mal padre

Esto no significa que usted sea un mal padre.
This does not mean that you are a bad parent.
Extraño no sentirme culpable por ser un mal padre.
I miss not feeling guilty about being a bad father.
¿Te podrías sentir como un mal padre en silencio, por favor?
Would you feel like a bad parent quietly, please?
Me siento como un muy mal padre en este momento.
I feel like a pretty bad parent right now.
Ahora nadie quiere ser un mal padre.
Now no one wants to be a bad parent.
Si yo soy tan mal padre, ¿por qué todos estamos bailando?
If I'm such a bad dad, why are we all dancing?
Puedo ser un montón de cosas, pero nunca un mal padre.
I may be a lot of things, but never a bad parent.
No fuiste un mal padre, solo que no estuviste ahí.
You weren't a bad dad, you just weren't there.
No quiero que la gente piense que soy un mal padre.
I don't want people to think I'm a bad parent.
No es solo que eres un mal padre.
It's not just because you're a bad parent.
¿Sois los que habéis hecho el anuncio del mal padre?
Are you the people who made the bad dad commercial?
¿Qué hice para ser tan mal padre?
What did I do to become such a bad dad?
Quiero decir, sé como se ve un mal padre.
I mean, I know what a bad dad looks like.
¿Soy tan mal padre que no puedo ser obedecido?
Am I that bad a father that I can't be obeyed?
Perdóname por haber sido un mal padre y un peso para vosotros.
Forgive me for being a bad father and a burden to you.
Sí, no es un mal padre, incluso con las cosas que ha hecho.
Yeah, he's not a bad dad, even with the stuff he's done.
¿Estás diciendo que soy un mal padre?
Are you saying I'm a bad dad?
No quiero ser un mal padre.
I don't want to be a bad parent.
Yo sé lo que es un mal padre.
I know what a bad father is.
Nadie aquí es un mal padre.
Nobody here is a bad parent.
Word of the Day
to sprinkle