mal en peor

No se va a despertar, y sus constantes vitales van de mal en peor.
She won't wake up, and her vitals are getting worse.
Y entonces todo fue de mal en peor.
And then it only got worse from there.
Y entonces todo fue de mal en peor.
And then it only got worse from there.
En todo caso, Cuba puede ir de mal en peor.
In any case, Cuba can go from bad to worse.
Desde entonces, las cosas solo han ido de mal en peor.
Since then, things have only gone from bad to worse.
Desde entonces las cosas han ido de mal en peor.
Since then things have gone from bad to worse.
En los siguientes capítulos la humanidad va de mal en peor.
In the following chapters mankind goes from bad to worse.
La situación aquí solo ha ido de mal en peor.
Situation here has just gone from bad to worse.
La situación aquí esta cada vez de mal en peor.
The situation here is getting from bad to worse.
Las circunstancias políticas del país van de mal en peor.
The country's political circumstances are going from bad to worse.
Y cómo las cosas pueden ir de mal en peor.
And why things may go from bad to worse.
Ahí es cuando las cosas fueron de mal en peor.
That's when things went from bad to worse.
Por supuesto esto está destinado a ir de mal en peor.
Of course this is bound to go from bad to worse.
Lyndsey, las cosas han ido de mal en peor.
Lyndsey, things have gone from bad to worse.
Pero he visto cómo estas cosas van de mal en peor.
But I've seen these things go from bad to worse.
De vuelta en la base, todo va de mal en peor.
Back at base, things are going from bad to worse.
Este día ha ido de mal en peor.
This day has gone from bad to worse.
Desde entonces, las cosas han ido ido constantemente de mal en peor.
Since then, things have steadily gone from bad to worse.
Ese corte ha ido de mal en peor.
That cut has gone from bad to worse.
Se ha ido de mal en peor por ahí.
It's gone from bad to worse out there.
Word of the Day
to cast a spell on