majadería

Sé que es una majadería, pero aún así... ¡La portada!
I know that's a zing, but still... the cover!
De otro modo, la alegría degeneraría en superficialidad y majadería.
Otherwise, it would degenerate into superficiality and silliness.
No me incomodan porque cuando afirman semejante majadería no les escucho.
They don't bother me because when they say such nonsense I don't listen.
Te suplico que no te involucres en esta majadería.
I beg you not to get involved with this this drivel!
Te suplico que no te involucres en esta majadería.
I beg you not to get involved with this... this drivel!
Ya lo sé, ya lo sé y es una majadería.
I know, I know. Darn Foolishness.
En segundo lugar, sería una majadería política ampliar este programa a la Europa oriental y no poder poner luego a disposición los créditos necesarios.
Secondly, it would be an act of political folly to extend this programme to Eastern Europe and then be unable to fund it.
Vender la casa para comprarse un coche de lujo es una majadería.
Selling the house to buy a luxury car is an absurdity.
No pudimos más que reírnos ante la majadería de la situación.
All we could do was laugh at the absurdity of the situation.
Se mete en muchos líos con esa majadería que la caracteriza.
She gets into lots of scrapes because of that silliness that is so characteristic of her.
Todos sabemos que es una majadería, con perdón.
No offence, Mark, but we both know that this is drivel.
¡¿Y qué decir de alguna que otra majadería?!
What to speak of little cursing here and there?!
Esto es una majadería.
This is nonsense.
Word of the Day
to dive