mademoiselle

Desde el principio del aria, por favor, mademoiselle.
From the beginning of the aria then, please, mademoiselle.
Y ahora mademoiselle, la razón por la que le pedí venir...
And now, mademoiselle, the reason I asked you to come...
Este es un día de amor, mademoiselle.
This is a day of love, mademoiselle.
¿Es de París, mademoiselle, o solo de Francia?
Are you from Paris, mademoiselle... or just from France?
Le he pedido que viniera, mademoiselle, porque necesito su ayuda.
I have asked you here, mademoiselle, because I need your help.
Si mademoiselle no tiene nada mejor que hacer...
If the mademoiselle has nothing better to do,
Lo hice por mademoiselle, todo el camino desde el parque.
I did it for mademoiselle all the way over at the park.
Oh, ahí fue donde Pierre se casó con la adorable mademoiselle.
Oh, it was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle.
Esto es para mademoiselle Barbe, como siempre.
This is for Mademoiselle Barbe, as usual.
No abra su corazón al mal, mademoiselle.
Do not open your heart to evil, Mademoiselle.
Se veía a las claras que Pierre realmente amaba a la mademoiselle.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle.
Una última pregunta, si me lo permite, mademoiselle.
One final question, if I may, mademoiselle.
Debería estar en la cama, mademoiselle.
You should be in bed, mademoiselle.
Oh, mademoiselle, pregúntele algo en francés.
Oh, mademoiselle, you must ask him something in French.
No lee como una mademoiselle, ¿verdad?
She doesn't read like a mademoiselle, does she?
¿Y por qué está tan segura, mademoiselle?
And why are you sure, mademoiselle?
Esta es tu casa, mademoiselle.
This is your home, mademoiselle.
Más fotos de mademoiselle m.
More photos of mademoiselle m.
El probador está listo, mademoiselle.
The fitting room is ready, mademoiselle.
Es muy amable de su parte, mademoiselle.
That's very, very kind of you, mademoiselle.
Word of the Day
full moon