mí tampoco

Popularity
500+ learners.
A mí tampoco me habría gustado mucho, Sra. Fuller.
I wouldn't have liked her very much either, Mrs Fuller.
A mí tampoco, pero haces lo que tienes que hacer.
Neither do I, but you do what you have to do.
Para mí tampoco tiene sentido ahora mismo, pero lo tendrá.
It doesn't make sense to me either right now, but it will.
Bueno, a mí tampoco me dejaba nunca su mascota.
Well, she never let me pet her either.
A mí tampoco me gustaría si fuera mi cara.
I wouldn't like it, either, if that were my face.
A mí tampoco. Me gusta tu pelo tal como está.
Neither do I. I like your hair the way it is.
Créeme, para mí tampoco es fácil.
Believe me, for me it's not easy anymore either.
Bueno, a mí tampoco se me daban bien las matemáticas.
Well, I was never any good at math either.
No es fácil para mí tampoco, salir con un hombre casado.
It's not easy for me either, dating a married man.
Bueno, quizás hay cosas que no entenderías de mí tampoco.
Well, maybe there are things you wouldn't understand about me, either.
Él no ha hecho nada para mí tampoco o cualquiera de nosotros.
He's done nothing for me either or any of us.
Quiero decir, no sabes cómo manejarme a mí tampoco.
I mean, you don't know how to handle me either.
A mí tampoco, pero... un día podríamos tener que hacerlo.
I don't either, but... one day we might have to.
Sí, no puedo decir que funcione para mí tampoco.
Yeah, I can't say it was working for me either.
Nada de esto es real para mí tampoco.
None of this is real to me either.
Sí, bueno, no es precisamente cómodo para mí tampoco.
Yeah, I mean, it's not exactly comfortable for me either.
Es una rara situación, y a mí tampoco me gusta.
It's an awkward situation, and I don't like it either.
A mí tampoco, pero era eso o perder mi permiso.
Yeah, me neither but it was either that or lose my permit.
Nada de esto es real para mí tampoco.
None of this is real to me, either.
Sí, esa línea no funciona para mí tampoco.
Yeah, that line never works for me either.
Word of the Day
enough