médicis

Popularity
500+ learners.
En Médicis entendemos la tecnología desde el ser humano.
In Médicis we understand technology from the human perspective.
Nosotros también debemos pedir perdón- Catalina de Médicis no era un santo.
We also must ask forgiveness- Catherine de 'Medici was not a saint.
El mundo la llama la Venus de Médicis.
The world called her the Venus de Medici.
Se dice que Catalina de Médicis durmió en la habitación número 47.
It is said that Caterina De' Medici slept in room number 47.
Fue creado por Catalina de Médicis como un jardín para el palacio de 1564.
It was created by Catherine de Medicis as a garden for the palace in 1564.
Cuenta la leyenda que por ella pasó el viajero Cosme de Médicis.
The legend tells that the traveller Cosme de Médicis was in Arquillos.
Ha recibido numerosos premios, entre ellos el Premio Grinzane Cavour y el Prix Médicis.
He has received numerous awards including the Premio Grinzane Cavour and the Prix Médicis.
Estos jardines de estilo neoclásico fueron diseñados en 1615 bajo las órdenes de María de Médicis.
These neoclassical style gardens were designed in 1615 by order of María de Médicis.
El Palacio es la sede del Senado, construido entre 1615 y 1624 para María de Médicis.
The Palace is the seat of the Senate, built between 1615 and 1624 to Maria de Medici.
Jarrón de hierro fundido Médicis con su pedestal de pátina verde.
Medicis vase in cast iron base and cast iron to the green patina bronze.
La Villa Médicis. Es una oportunidad para tu hija.
What an opportunity for your daughter.
Aprende sobre la famosa Catalina de Médicis y Diane de Poitiers que hicieron suyo este castillo.
Learn about the famous Catherine de Medici and Diane de Poitiers who made this castle their own.
En Médicis contamos con un equipo de profesionales técnicos especializados en diagnóstico por imagen, traumatología y radiodiagnóstico.
In Médicis we count with a technical specialized professional team in image diagnosis, traumatology and radio-diagnosis.
Cineuropa: L'Indomptée enmarca su historia en la la Villa Médicis de Roma, donde residió usted un tiempo.
Cineuropa: Daydreams is set in the Villa Medici in Rome, where you did a residence.
El terreno fue comprado por Catalina de Médicis en 1563 para trazar en él un jardín a la inglesa.
The lands were bought by Catalina de Médicis in 1563 to have an English garden.
Fue Catalina de Médicis quien los reunió a su alrededor, e hizo posible la conservación de la sabiduría esotérica.
Catherine de Médicis reunites them around her, and the esoteric wisdom is preserved.
Luego pidió permiso para pasar el verano en la Villa Médicis, donde había estatuas antiguas que copiar.
He then asked permission to spend the summer at the Villa Medici, where there were ancient statues to be copied.
Empecé a escribir sobre esas presencias fantasmagóricas que me fascinan, como la del cardenal de Médicis.
I started to write about these ghostly presences, which fascinated me, such as that of the Cardinal of Medici.
En 1961 fue nombrado por André Malraux director de la Académie de France, en Villa Médicis, Roma.
In 1961 André Malraux appointed him director of the Académie de France at the Villa Medici in Rome.
El cardenal Del Monte era los ojos y oídos de los Médicis en Roma, quienes tradicionalmente estaban vinculados a Francia.
Cardinal Del Monte was the eyes and ears of the Medicis in Rome, who were traditionally linked to France.
Word of the Day
to flow