más que yo

Era mío, pero Deb necesita esto mucho más que yo.
He was mine, but Deb needs this more than me.
Era mío, pero Deb necesita esto más que yo.
He was mine, but Deb needs this more than me.
Ella te necesita más que yo en su nueva vida.
She'll need you more than me in her new life.
Dr. Whale, nadie ama a ese niño más que yo.
Dr. Whale, no one loves their child more than me.
Hart ha estado un par de años más que yo.
Hart has been on a couple years longer than me.
La máquina Xerox de la oficina trabaja más que yo.
The Xerox machine in the office works more than me.
Hay muy poco más que yo puedo hacer por ella.
There's very little more I can do for her.
Sí, seguro que más que yo, porque está bastante nublado.
Yeah, for sure more than me, 'cause it's pretty overcast.
Mi hermana Rosie tiene dos años más que yo.
My sister Rosie is two years older than me.
SENADOR MURKOWSKI: [Inaudible] mis colegas han esperado más que yo.
SENATOR MURKOWSKI: [Inaudible] my colleagues have waited longer than I have.
Cuando estoy cerca, nadie le decepciona más que yo.
When I'm around, no one disappoints him more than me.
De acuerdo, pero tú viste mucho más que yo.
Okay, but you saw a lot more than I did.
Porque nadie merece ser castigado más que yo.
Because nobody deserves to be punished more than me.
Esto va a hacer daño mucho más que yo.
This is gonna hurt you a lot more than me.
Bueno, supongo que necesitabais el dinero más que yo, ¿eh?
Well, I guess you needed the money more than me, huh?
Bueno, usted no representa a la gente más que yo.
Well, you don't represent the people any more than I do.
Tenía dos años más que yo, y eso fue el '62.
She was two years older than me, and that was '62.
Sí, pero tú lo eres un poco más que yo, creo.
Yes, but you a little more than me, I think.
Nadie sabe lo que está en juego más que yo.
No one gets what's at stake here more than me.
Respecto al sueldo, bueno, ella lo necesita más que yo.
As for the salary, well, she needs it more than me.
Word of the Day
clam