más que eso

Pero aún más que eso, ella era uno de nosotros.
But even more than that, she was one of us.
Un hombre no puede pedir mucho más que eso, niñas.
A man can not ask much more than that, girls.
Ella esta tratando de hacer mucho más que eso, Jason.
She's trying to do a lot more than that, Jason.
Se puede demorar un tratamiento, pero no más que eso.
You can delay one treatment, but not more than that.
Necesitamos más que eso para convencer a un mundo escéptico.
We need more than that to convince a skeptical world.
Pero más que eso, ¿así es cómo ves nuestro matrimonio?
But more than that, that's how you see our marriage?
Bueno, por desgracia, no tienes autorización para más que eso.
Well, unfortunately, you don't have clearance for more than that.
Para un niño llamado D'Leh, era mucho más que eso.
To a boy named D'Leh, she was much more than that.
Necesitas ser profesional y a veces más que eso.
You need to be professional and sometimes more than that.
Pero él era mucho más que eso para mí.
But he was so much more than that to me.
Y es mucho más que eso para muchas personas.
And it is far more than that for many people.
Pero el Yeti 2 es mucho más que eso.
But the Yeti 2 is much more than that.
Uh, para mí, era un poco más que eso.
Uh, for me, it was a little more than that.
Has estado viva por mucho más que eso para nosotras.
You've been alive a lot longer than that to us.
Desde mi experiencia, pueden hacer mucho más que eso.
From my experience, they can do way more than that.
Pero tú vas a tener mucho más que eso.
But you're going to have a lot more than that.
Un anillo como este vale mucho más que eso.
A ring like this worth a lot more than that.
El hombre es, o puede ser, algo más que eso.
Man is, or can be, something more than that.
La práctica del deporte, sin embargo, es mucho más que eso.
The practice of sport, however, is much more than that.
Probablemente vas a necesitar un poco más que eso.
You're probably going to need a little more than that.
Word of the Day
caveman