los toques de queda
-the curfews
See the entry for toque de queda.

toque de queda

Tenga en cuenta que los toques de queda son comunes.
Note that curfews are common.
Su apertura le ha permitido superar los toques de queda y restricciones y empezar la operación 24 horas.
Its opening allowed it to overcome curfews and restrictions and begin 24-hour operation.
A menudo, los toques de queda solo se anuncian poco antes a través de la radio.
Curfews are frequently announced only at short notice in radio broadcasts.
Pero deberias saber que atiendo a los toques de queda, y nunca hago mi cama.
But you should know I don't pay attention to curfews, and I never make my bed.
Los puestos de control, los toques de queda y el sistema de permisos seguían afectando a las operaciones humanitarias.
Checkpoints, curfews and the permit system continued to have an impact on the humanitarian operations.
Y el Gobierno debe dejar de aplicar medidas de castigo colectivo, como la demolición de viviendas y los toques de queda.
And the Government should discontinue measures of collective punishment, including house demolitions and curfews.
La eliminación de los bloqueos internos y el levantamiento de los toques de queda serían acontecimientos que se acogerían con beneplácito.
The removal of internal closures and the lifting of curfews would be welcome developments.
La circulación del personal del OOPS en la Ribera Occidental se vio muy restringida por los toques de queda y cierres.
The movement of UNRWA staff inside the West Bank was severely restricted by curfews and closures.
Pero los cierres, los toques de queda y los puntos de control no han disminuido de manera significativa en la Ribera Occidental.
But closures, curfews and checkpoints have not been relaxed significantly in the West Bank.
Los jóvenes en Corea del Sur están libres de socializar y tener chico-o novias, pero los toques de queda son muy comunes.
Young people in South Korea are free to socialize and have boy- or girlfriends but curfews are very common.
Además, se habían cerrado más de 580 escuelas debido a los toques de queda y a los cierres de carreteras impuestos por los militares.
Moreover, over 580 schools had been closed because of military curfews and closures.
Por ejemplo, puede que los toques de queda varíen de misión a misión e incluso en distintas zonas de la misma misión.
For example, curfews may differ from mission to mission and even for different areas of the mission.
Debido a los toques de queda y los cierres impuestos en las ciudades, también se había registrado un fuerte aumento del absentismo laboral.
Due to curfews and closures, there had also been a sharp rise in the incidence of absenteeism from work.
A causa de las operaciones militares, los cierres, los toques de queda y las restricciones al transporte, las escuelas han quedado rezagadas en sus planes de estudios.
Owing to military operations, closure, curfews and challenges in transportation, schools have fallen behind in their curriculums.
Otro problema se plantea con la llegada de la ayuda a las poblaciones necesitadas, frustrada por acciones obstaculizadoras, tales como los bloqueos y los toques de queda.
Another problem is raised with the arrival of assistance to needy populations, often hampered by obstructive actions such as blockades and curfews.
No obstante, la actualización del sistema de recogida debe basarse en una evaluación general profesional, una vez se hayan levantado los cierres, los toques de queda y otras restricciones.
However, upgrading of the collection system must be based on a professional overview assessment, once closures, curfews and other restrictions are lifted.
Se dice que, desde comienzos de octubre de 2000, más de 40 escuelas han estado cerradas o no han podido funcionar debido a los toques de queda o los bloqueos.
Since the beginning of October 2000, more than 40 schools are reported to have been closed or unable to operate owing to curfews or closures.
Además, se registró un aumento del número y la duración de los toques de queda en el norte de la Ribera Occidental y, en general, el acceso a esa región había empeorado.
Furthermore, there was an increase in the number and duration of curfews in the northern West Bank and, in general, access in that region had deteriorated.
La asistencia escolar se ha visto dificultada por los puestos de control, que impiden tanto a los alumnos como a los maestros llegar a tiempo a la escuela, y por los toques de queda militares.
School attendance has been hampered by checkpoints, which prevent both pupils and teachers from reaching school on time, and by military curfews.
He visto el sufrimiento de un pueblo cuyo país está en ruinas y que es humillado a diario por las redadas, las patrullas y los toques de queda de un ejército de ocupación.
I have witnessed the suffering of a people whose country is in ruins and who are further humiliated by the raids, patrols, curfews of an occupying army.
Word of the Day
to rake