los terraplenes
-the embankments
See the entry for terraplén.

terraplén

Popularity
500+ learners.
En diez minutos, las playas y los terraplenes de Costa Adeje.
In ten minutes, the beaches and embankments of Costa Adeje.
Este distrito existe desde 1860, después de la demolición de los terraplenes medievales.
This district exists since 1860, after the demolition of the medieval ramparts.
A veces subimos a los terraplenes para evitar troncos de árboles yaciendo en nuestro camino.
Sometimes, we climb onto embankments to avoid tree trunks lying in our path.
Para prevenir la erosión de los terraplenes, se usó gunita (cemento que imita la roca).
Gunite (concrete that mimics rock) was used to prevent erosion on the shaped banks.
Solo los terraplenes y las trincheras se atreven a romper la perfecta geometría del olivar.
Only the terracing and irrigation ditches dare break the perfect geometry of the olive grove.
Y en Filipinas y Tailandia los agricultores refuerzan los terraplenes plantándolos con vetiver, una hierba de raíces profundas.
And in the Philippines and Thailand, farmers strengthen bunds by planting them with deep-rooted vetiver grass.
Las cáscaras vacías iglesias y las casas se rezagan hasta los terraplenes sólidos del castillo, unscathed por agitaciones repetidas.
The empty shells of churches and houses straggle up to the solid ramparts of the castle, unscathed by repeated upheavals.
En ese momento, decenas de miles de desesperados colonos atravesaron de repente los terraplenes libios y se desparramaron por el Delta Occidental.
At that time, tens of thousands of desperate settlers suddenly broke across the Libyan embankments and spilled into the Western Delta.
Los tubos geotextiles ACETube® apilados y la geomalla ACEGrid® envueltas para las estructuras de tierra reforzada, mejoran el núcleo de los terraplenes fluviales naturales o artificiales.
Stacked ACETube® geotextile tubes or wrapped ACEGrid® geogrid reinforced soil structures enhance the core of natural or man-made river embankments.
Sus raíces, además, ayudan a estabilizar los terraplenes que se desmoronan y sus ramas pueden ser utilizadas para hacer postes, vallas, como leña y para fabricar carbón de leña (Grandstaff et al, 1986).
Its roots help stabilise the crumbly bunds and its branches can be used for bean poles, fences, fuelwood and charcoal (Grandstaff et al 1986).
Más de 300.000 personas se encuentran en campamentos de socorro, pero la mayoría de los desplazados por las inundaciones están viviendo a la orilla de las carreteras, los terraplenes y en edificios públicos, como escuelas.
Over 300,000 people are now in relief camps, but most of those displaced by flooding are living along roadsides, embankments and in public buildings such as schools.
Aparte de los terraplenes que fruncen el ceño de estas defensas antiguas, la ciudad es un lugar que mira pacífico en el extremo, con sus casas altas, verde-shuttered y ajuste blancos y grises.
Aside from the frowning ramparts of these ancient defenses, the town is a peaceful looking place in the extreme, with its tall white and gray houses, green-shuttered and trim.
La implantación de dicho programa comenzará con un estudio profundo de los barrios históricos, a fin de evaluar el estado de los edificios y sus cimientos, las carreteras y los terraplenes, las instalaciones subterráneas, etc.
Its implementation will begin with a comprehensive survey of the historic quarters assessing conditions of buildings and their foundations, roads and embankments, underground utilities, etc.
Sin acceso a tierras seguras y medios económicos limitados, las familias desplazadas que llegaron a Mocoa construyeron sus nuevas casas más cerca de los terraplenes y las zonas propensas a inundaciones en el valle.
With no access to safe land and limited economic means, the displaced families arriving in Mocoa turned to build their new homes closer to embankments and flood-prone areas in the valley.
Por lo general crece a lo largo de los terraplenes de sol, en pendientes, a lo largo de los bordes secos de maderas y, a menudo más pequeños hormigueros en los prados.
In general, it grows along the sunny bays, on the slopes, along the arid margins of the woods and often over the small horns in the meadows.
Sus pintorescas bahías están llenas de hoteles de clase mundial, villas de lujo alineadas en filas a lo largo de los terraplenes bien cuidados, los mejores restaurantes abrieron las puertas a los huéspedes más sofisticados.
Its picturesque bays are full of world-class hotels, luxury villas line up in row after row along the well-kept embankments, the best restaurants opened the doors to the most sophisticated guests.
Sobre los terraplenes más elevados que rodeaban a los niveles superiores de la ciudad, todo se mantenía quieto excepto por las embusteros de la ronda nocturna, tratando de mantenerse abrigados en la frialdad de la noche.
On the highest ramparts encircling the upper levels of the city, all was still, except for the shufflings of the night-watch, trying to keep warm in the cool of evening.
Retirado al tendido de la línea la capa superior del suelo se usa para el cubrimiento de los rebordes, los terraplenes y las rayas centrales divisorias, a luego es plantado por la hierba y otra vegetación.
Withdrawn at a line lining the top layer of earth is used for a covering of roadsides, embankments and the central dividing strips, and then planted with a grass and other vegetation.
Bhután: el PNUD y el Gobierno de Bhután establecieron sistemas de alerta temprana y fortificaron los terraplenes contra inundaciones por desbordamiento de glaciares, los que pueden ser originados por el aumento de las temperaturas y la erosión.
Bhutan: UNDP and the Government of Bhutan set up early warning systems and fortify embankments against Glacial Lake Outburst Floods (GLOFs), which can be caused by rising temperatures and erosion.
En sucesivas ocasiones se fueron pavimentando y transformando otros muchos tramos hasta que, en enero de 2003, se destruyeron los mejores vestigios de la vía romana en toda La Rioja que sin duda eran los terraplenes excelentemente conservados de Tricio.
On successive occasions many other stretches were covered and altered, until in January 2003 the best traces of the Roman road in the whole of the Rioja, the superbly preserved embankments of Tricio, were destroyed.
Word of the Day
eve