los mandarines
-the Mandarins
See the entry for mandarín.

mandarín

Popularity
500+ learners.
A los mandarines europeos les importan bien poco las promesas electorales realizadas a los votantes respecto a la adhesión de Turquía.
The European mandarins don't give two hoots about the election promises made to voters about Turkey's accession.
Se insta a los ciudadanos a que sigan votando, pero en última instancia son los mandarines europeos quienes toman las decisiones.
The citizens are welcome to carry on voting, but it is ultimately the European mandarins who take the decisions.
Empero, uno tenía la esperanza de que este Parlamento hubiese urgido, en primer lugar, a los mandarines de la Comisión Europea políticamente designados a conseguir respeto por la legalidad democrática en Europa.
However, one might have expected that this Parliament should, in the first place, have urged respect for a democratic legal order in Europe through the politically appointed mandarins of the European Commission.
(NL) Señor Presidente, cuanto más avanzamos, tanto más se comportan los mandarines europeos como una raza de autistas políticos, completamente aislados del mundo real, el de los ciudadanos, a quienes a pesar de todo siguen afirmando que sirven.
- (NL) Mr President, the longer we go on the more the European mandarins behave like a breed of political autistics, completely closed off from the real world, from the citizens, whom they nevertheless still claim to serve.
Algo similar pasó con los mandarines (Poephila guttata), llamándolos mandarines gigantes.
Something similar happened with mandarins (Poephila guttata), Giant calling mandarins.
El Encuentro Mundial congregó en Caracas los mandarines de la extrema izquierda.
The World Encounter gathered in Caracas the bosses of the extreme left.
Pero, para los mandarines, las cosas no están saliendo según lo planeado.
Things, however, are not going as planned by the mandarins.
El poder central insta a los mandarines (funcionarios locales) a que persigan a los sacerdotes.
The central government badgered mandarins (local functionaries) to track down priests.
Detrás de las cortinas, donde se cuece la política real, los mandarines se pueden dar por satisfecho.
But behind the curtains, where real politics take place, the mandarins can feel satisfied.
Los parias continúan al margen y los mandarines y escribas escriben, escriben, hablan, hablan y poco dicen.
The outcasts remain on the sidelines and the mandarins and scribes write, write, talk, talk and say little.
Para escapar de las pesquisas de los mandarines, ambos sacerdotes se esconden entre dos tabiques, a la espera de que pase el peligro.
To escape the mandarins' searches, the two Fathers hid between two partitions, waiting for the danger to pass.
El papel del Parlamento es el de servir a los mandarines europeos; ha dejado de ser el de representar la diversidad política entre nuestras gentes.
Parliament's role is to serve the European mandarins and no longer to represent the political diversity among our peoples.
El 19 de septiembre, Juan Gabriel comparece ante dos tribunales, uno militar y el otro civil, ya que es a la vez prisionero de los soldados y de los mandarines.
On 19 September, John Gabriel appeared before two courts, one military and the other civil, since he was both a prisoner of the soldiers and of the mandarins.
Así, en buen estilo autoritario de edad, los mandarines han decretado que el país necesita más parques de caravanas, estaciones de esquí, terminales de cruceros - y 57.000 aseos nuevos o renovados en atracciones turísticas.
So, in good old authoritarian style, the mandarins have decreed that the country needs more caravan parks, ski resorts, cruise terminals—and 57,000 new or renovated toilets at tourist attractions.
La guerra de Irak determinó que internacionalmente pasara desapercibido lo que se había concebido como un encuentro mundial de los mandarines que en el siglo pasado leían devotamente a Simone de Beauvoir.
The Iraq War contributed to the lack of attention on this World Encounter conceived by the readers of Simone de Beauvoir of the past century.
Desde mediados de agosto, los campesinos revolucionarios en Vietnam central comenzaron a expulsar a los mandarines de la monarquía imperialista, y se apoderaron del control de los órganos del gobierno local mediante la fuerza armada.
From the middle of August, the revolutionary peasants in central Vietnam began to drive out the royalist-imperialist mandarins, and seized control of the organs of local government by armed force.
La gente empieza a recelar del poder ejercido por los mandarines de la UE.
People are becoming wary of the power wielded by EU mandarins.
Además, el hecho de que los mandarines europeos no hayan podido ocuparse menos de la situación de las minorías religiosas en los países islámicos es algo que también observamos repetidamente en la actitud de la Unión Europea frente a Turquía.
Moreover, the fact that the European mandarins could not care less about the situation of religious minorities in Islamic countries is something we also recognise, on repeated occasions, in the European Union's attitude towards Turkey.
Los mandarines del socialismo oficial comenzaron a sentir miedo.
The mandarins of official Socialism grew alarmed.
En 1920 trabajó en la casa de café A los Mandarines, a la que contribuyó a dar considerable impulso comercial.
In 1920 he worked at the coffeehouse A los Mandarines, to which he brought a remarkable commercial impulse.
Word of the Day
owl