Por el momento, pero eso lo vamos a cambiar.
At the moment, but we're gonna change that.
No lo vamos a cambiar a una varita mágica.
We will not change it to a magic wand.
Si lo vamos a cambiar todo, relájese y déjemelo a mí.
But if we do it over, relax and leave everything to me.
Pero lo vamos a cambiar.
But that's going to change.
Y lo vamos a cambiar.
We're going to change it.
Francamente cuanto más entendamos nuestros cuerpos, cuanto más lo vamos a cambiar.
Frankly, the more we understand about our bodies, the more we can change them.
Si esto que intentamos no tiene los resultados que esperamos, lo vamos a cambiar.
If our attempt does not yield the results we hope for, we are going to change it.
Ahora el reto es hacer vehículos que hagan 30 millas por galón y ahora lo vamos a cambiar de 30 a 40 millas por galón.
Now the challenge is to make vehicles that make 30 miles per gallon and now we are going to change it from 30 to 40 miles per gallon.
Ahora lo vamos a cambiar a un modo diferente, donde solo va a tratar los bloques como terreno y decidir si subir o bajar sobre la marcha.
Now we're going to change it into a different mode, where it's just going to treat the blocks like terrain and decide whether to step up or down as it goes.
Hay que volver a cambiar, porque tuvimos tiempos muy difíciles, se crearon esas desigualdades, injusticias, y lo vamos a cambiar sin cometer el más mínimo abuso, sin quitarle un peso a nadie.
We have to change again, because we have gone through some very difficult times, and these inequalities and injustices have arisen, and we are going to change this situation without abusing anyone's rights in the least, and without taking money away from anyone.
Lo vamos a cambiar después.
We are going to change later.
Word of the Day
to cast a spell on