lo que valgo

Me gustaría intentar una liberación > más en un esfuerzo por demostrar lo que valgo.
I would like to attempt one more > release in an effort to prove myself.
Pasé del nivel de distrito a nivel nacioanal y esto fue posible porque me dieron la oportunidad de demostrar lo que valgo.
I've moved up from the district to the national level and that was possible because I was given the opportunity to prove myself.
El Mayor me paga el triple de lo que valgo.
The Major pays me three times what I'm worth.
Estoy tratando de demostrar lo que valgo de una forma u otra.
I'm trying to prove my worth one way or another.
Hay muchas más oportunidades para probar lo que valgo.
There's plenty more opportunities for me to prove myself.
Quiero probar lo que valgo en realidad.
I want to prove what I am worth in fact.
Eso es lo que valgo para mi papá.
That's what I'm for my dad.
¿Tiene alguna idea de lo que valgo?
Do you have any idea what I'm worth?
¿Eso es todo lo que valgo para ti?
What, that's all I'm worth to you?
¿Qué? ¿Eso es todo lo que valgo para ti?
What, that's all I'm worth to you?
lo que valgo, y no me disculparé ante nadie.
I know what I'm worth, and I am not apologizing to anyone.
¿Por qué debo probarle lo que valgo?
Why do I have to prove my worth to you?
¿Es eso todo lo que valgo, 2 libras?
That's all I'm worth, 2 pounds?
Pero tengo más problemas de lo que valgo.
But I'm more trouble than I'm worth.
¿Si esto es todo lo que valgo para vos?
Is this all I'm worth to you?
¿Qué es lo que valgo para ti?
What am I worth to you?
Es mucho menos de lo que valgo, incluso en el estado en que estoy.
That's way below what I'm worth. Even in this state.
Me ofrezco por lo que valgo.
I offer myself for what I'm worth.
¿Tienes una idea de lo que valgo?
Got any idea what I'm worth?
lo que valgo y no voy a pedir disculpas a nadie.
I know what I'm worth, and I am not apologizing to anyone.
Word of the Day
lair