lo que te duele

Esto me recordaría un refrán griego que dice que no te puedes cortar la cabeza si lo que te duele es un diente.
This reminds me of a Greek proverb: you cannot chop off your head just because you have tooth ache.
Creo que este libro está conectado con lo que te duele.
I think this book is connected to your wound.
¿Qué es lo que te duele tanto?
What is it about this thing that hurts you so much?
Eso es lo que te duele, el orgullo.
So that's what's hurting you, your pride.
Metodos naturales, que no utilicen cirugia ni farmaceuticos para mejorar lo que te duele.
Natural methods, not using surgery or pharmaceuticals to improve what hurts.
¿Qué es exactamente lo que te duele?
What exactly is it that's bothering you?
Cariño, si no me dices lo que te duele, ¿qué voy a hacer?
Love... If you don't say what hurts, what can I do?
Ayudaría que me dijeras si eso es lo que te duele.
It would help if you could tell me if that's what the pain is.
Eso es lo que te duele.
That's what hurt you.
¿Sabes lo que te duele?
You know what hurts you?
Decirme lo que te duele.
Tell me what hurts.
Dime lo que te duele.
Tell me where it hurts.
¿Eso es todo lo que te duele?
It only hurts that much?
Esto nos duele tanto o más de lo que te duele a ti, ¡Se lo merece!
This hurts us just as much as it hurts you. Ow! He deserved it!
Es fácil concentrarte en lo que te duele, pero elige centrar tu atención en una parte de tu cuerpo que esté saludable y en óptimo funcionamiento.
It's easy to focus on what hurts, but choose to focus your attention to a part of your body that is fully functioning and healthy.
Parece que a Alexa no le importa lo que te duele.
Alexa doesn't seem to care about what hurts you.
¡Lo que te duele me hace más fuerte!
Whatever hurts you makes me stronger.
Word of the Day
tombstone