lo que me importa

Popularity
500+ learners.
Su buena opinión es todo lo que me importa, Señorita Havisham.
Your good opinion's all that matters to me, Miss Havisham.
Mi vida está en tus manos, por lo que me importa.
My life is in your hands, so it matters to me.
Así que seamos claros. Esto es lo que me importa.
So let's be clear, this is what matters to me.
Ser un espía es todo lo que me importa.
Being a spy is all that matters to me.
¿Qué es lo que me importa cuando entregan la esgrima?
What do I care about when they deliver the fencing?
A mí lo que me importa es la salvación del niño.
What matters to me is the salvation of the child.
Podría usar su nariz, por lo que me importa.
You could use your nose, for all I care.
Lo amo y eso es todo lo que me importa.
I love him and that's all that matters to me.
Todo lo que me importa es que hagan su trabajo.
All I care about is that they do their jobs.
Ahora mismo todo lo que me importa es un abogado.
Right now, all I care about is a lawyer.
Todo lo que me importa es cómo salvar a mi hermano.
All I care about is how to save my brother.
Todo lo que me importa ahora es que arreglemos nuestro error.
All that matters to me now is we fix our mistake.
Duerme con ella debajo de la almohada, para lo que me importa.
Sleep with it under your pillow, for all I care.
Daniel, puedes ser jefe de todo lo que me importa.
Daniel, you can be the boss of everything for all I care.
Es por Maisie, y eso es todo lo que me importa
It is to Maisie, and that's all that matters to me
Puedes morirte de hambre, por lo que me importa.
You can go ahead and starve, for all I care.
Esto es lo que me importa, librarme de ti.
Here's what I do care about; getting rid of you.
Todo lo que me importa es traerla de vuelta viva.
All I care about is getting her back alive.
Suena muy importante pero, todo lo que me importa es...
It sounds very important but, um, all I care about is...
Todo lo que me importa ahora mismo es traerte de vuelta.
All I care about right now is getting you back.
Word of the Day
messy