lo que haría

Él hizo lo que haría cualquier fiscal en esta habitación.
He did what any prosecutor in this room would do.
La evidencia es consistente con lo que haría las feromonas.
That evidence is consistent with what pheromones would do.
¿Es eso lo que haría el Hombre de Hielo, huh?
Is that what the Ice Man would do, huh?
¿Cómo podrías tú saber lo que haría este tipo?
How could you possibly know what this guy would do?
Bueno, eso es lo que haría un buen tipo.
Well, that's what a good guy would do.
Eso es lo que haría el verdadero Hércules, ¿no?
That's what the real Hercules would do, isn't it?
Eso es lo que haría un buen amigo, creo.
That's what a good friend would do, I guess.
Y creo que es lo que haría mi padre.
And I think that's what my father would do.
No sé lo que haría mi padre sin ti, Michelle.
I don't know what my Dad would do without you, Michelle.
Haz lo opuesto a lo que haría una persona celosa.
Do the opposite of what a jealous person would do.
Es lo que haría Paige si estuviera aquí.
It's what Paige would do if she was here.
Y esto es lo que haría Flint, chicos.
And this is what Flint would do, boys.
No sabía lo que haría tu familia, o la mía.
I just didn't know what your family would do, or mine.
¿Sabes lo que haría mi padre si estuviera aquí ahora?
You know what Dad would do if he was here now?
Amy hizo lo que haría cualquiera de nosotros: Lo filmó.
And Amy did what any of us would: She filmed it.
Eso no es lo que haría un tipo normal.
It's not what a normal guy would do.
Y eso es exactamente lo que haría Caroline.
And this is exactly what Caroline would do.
Eso no es lo que haría un buen amigo.
That's not what a real friend would do.
¿Es esto lo que haría un hombre culpable?
Is this what a guilty man would do?
No es lo que haría un chico normal.
It's not what a normal guy would do.
Word of the Day
haunted