lo que hacía yo

Así que eso es lo que hacía yo mientras deliberaban.
So that's what I did while they deliberated.
¿Usted sabe lo que hacía yo en Polonia?
You know what I was doing in Poland?
Suena a que prestabas más atención a lo que hacía yo.
Sounds like you were paying more attention to what I was doing.
Y Ava sabía todo lo que hacía yo.
And Ava knew everything I did.
Por alguna razón le conté lo que hacía yo allí.
For some reason... I told him why I was at the station.
Pero ella hacía todo lo que hacía yo.
But she did everything I did.
Eso es todo lo que hacía yo.
That's all I was doing.
Es mejor de lo que hacía yo.
That's better than I ever was.
¿Sabes lo que hacía yo a tu edad?
When I was your age, do you know what I was doing?
Supongo que el único que realmente sabía lo que hacía yo, era Belly.
I suppose the only one that really knew what I was doing was Belly.
Eso es todo lo que hacía yo.
Thats all I was doing.
Y él entró, y estaba llorando... no podía importarle menos lo que hacía yo.
And he walked in, and he was crying— he couldn't care less what I was doing.
Y él entró, y estaba llorando... no podía importarle menos lo que hacía yo.
And he walked in, and he was crying. He couldn't care less what I was doing.
Las dos, las tres cosas que tenía, con lo que hacía yo era feliz realmente-
With the little I had and did, I was happy.
En comparación con lo que hacía ella, lo que hacía yo era sin importancia.
What I did was trivial in every way, in comparison to what she did.
Estaba pensando: "¿Es esta la tercera marcha?" Si eso es lo que hacía yo también.
I'm going, "Is this third gear? "That's what I kept doing.
Y lo que hacía yo, Ed, era tomar un tema, probarlo... y listo, lo tenía, sabes, así nomás.
And all I used to do, Ed, just take a piece of music and run it down... and then I had it, you know, and I had that.
Haz lo que hacia yo.
Do what I used to do.
Word of the Day
ink