lo que es tuyo

En las calles, aprendes a proteger lo que es tuyo.
On the streets, you learn to protect what's yours.
En las calles aprendes a proteger lo que es tuyo.
On the streets, you learn to protect what's yours.
Debes reclamar lo que es tuyo, por tus hijos.
You must claim what is yours, for your sons.
Katya Livingston, tienes que luchar por lo que es tuyo, nena.
Katya Livingston, you have to fight for what is yours, baby.
Usted tiene que tomar lo que es tuyo en este...
You have to take what's yours in this...
Haces una nota de todo lo que es tuyo.
You make a note of everything that's yours.
Es hora de que cojas lo que es tuyo, hijo.
It's time for you to take what's yours, son.
No te deja tu espacio ni respeta lo que es tuyo.
It does not leave your space or respect what is yours.
¿Quien crees que eres para decirme lo que es tuyo?
Who are you to tell me what is yours?
Y lo que es tuyo siempre te llega a casa.
And what you own always comes home to you.
Muy bien, por venir a defender lo que es tuyo.
Good for you, coming to defend what's yours.
Esto es para ti, tomar lo que es tuyo.
This is for you, taking what's yours.
Levanta tu mano mortífera sobre lo que es tuyo.
Raise your deadly hand over what is yours.
Siempre hay alguien que intenta quitarte lo que es tuyo.
There's always someone trying to take what's yours.
¿Y ya que estamos en los nombres, lo que es tuyo?
And while we're on names, what is yours?
Si tomas lo que es tuyo, yo tomaré lo mío.
If you take what's yours, I'll take mine.
Muy bien, por venir a defender lo que es tuyo.
Good for you, coming to defend what's yours.
Se le dirá lo que es tuyo, y lo que no.
It will tell you what is yours, and what is not.
Pero no hasta que te haya restituido... lo que es tuyo.
But not until I have restored you... to what is yours.
Si quieres sujetar lo que es tuyo, mejor estar preparado.
So if you want to hold onto what's yours, you best be ready.
Word of the Day
relief