lo que el viento se llevó

Ahora podemos verificar lo que el viento se llevó.
We can now verify what the wind took away.
Conceptos empresariales perdidos, o lo que el viento se llevó.
Lost business Concepts, or what the Wind.
Te lo haré saber Morty, lo que el viento se llevó, ¿A que no estoy en lo cierto?
I'll let you know, Morty. Gone with the wind! Am I right?
Está fingiendo ser Lo que el Viento se Llevó.
You are pretending to be "Gone With the Wind."
Cree ser la película, Lo que el Viento se Llevó.
He thinks the film is "Gone With the Wind."
Oye, ¿Has visto alguna vez "Lo que el viento se llevó"?
Hey, you ever seen "Gone with the Wind"?
Podríamos ver "Lo que el viento se llevó" en París.
We could see Gone With The Wind in Paris.
Y el tema es "Lo que el viento se llevó".
And the theme is "Gone with the Wind."
Leo Lo que el viento se llevó dos veces al año.
I read Gone With the Wind twice a year.
El tercero para mí es Lo que el viento se llevó.
Number three for me is Gone With the Wind.
Si, este año estamos adaptando "Lo que el viento se llevó".
Yes, this year we're adapting Gone With The Wind.
Para la función de medianoche de Lo que el viento se llevó.
To the midnight showing of Gone with the Wind.
No todos hemos hecho "Lo que el viento se llevó".
We all didn't make "gone with the wind, you know?"
No, eso es "Lo que el viento se llevó".
No, that's Gone with the Wind.
Lo que el viento se llevó no es solamente el título.
Gone with the Wind is not just the title.
Lo que el viento se llevó está por comenzar.
Gone with the Wind is about to start.
Pero no salía en "Lo que el viento se llevó".
But he wasn't in "Gone With The Wind."
Es como Lo Que el Viento se Llevó con mescalina.
This place is fantastic. It's like Gone With the Wind on mescaline.
Léeme Lo que el viento se llevó, en lugar de quejarte.
Read me Gone With The Wind instead of grumbling.
¿Podemos ver "Lo que el viento se llevó" hoy?
Can we watch "Gone With The Wind" today?
Word of the Day
tinsel