Possible Results:
lo pase
See the entry for lo pase.
lo pasé
See the entry for lo pasé.

lo pase

Queremos que lo pase de maravillas, ¿cierto?
We want him to have a good time, don't we?
No quiero que lo pase igual de mal.
I don't want him to suffer as bad as I did.
Me gusta que la gente venga a casa y que se lo pase bien.
I like people to come to my house and make them feel good.
Bueno, que lo pase bien.
Well, have yourself a nice time.
Solo quiere que me lo pase bien.
Tony wants me to have a good time. Yes?
Pero no creo que lo pase tan mal esta vez.
But I don't think it'll be as bad this time.
Proceda con cautela, pero no lo pase por alto.
Proceed with caution, but don't pass it by.
Sí, en los últimos años, Me lo pase y que,
Yeah, for the last few years, I'd pass it and think,
¿Quiere que lo pase por debajo de la puerta?
Do you want me to just slide it under the door?
Solo quiero asegurarme de que no lo pase por alto.
I just want to make sure she doesn't miss it.
Si, o puedo conseguir que alguien lo pase a buscar mañana.
Yeah, or I can get someone to pick it up tomorrow.
Un libro concebido para que el lector se lo pase bien.
A book conceived so that the reader has a good time.
De acuerdo, dile que lo pase por debajo de la puerta.
All right, tell them to slip it under the door though.
Escuche, que lo pase bien en Nueva York.
Listen, you have a nice time in New York City.
Bueno, dile que lo pase por debajo de la puerta.
AII right, tell him to slip it under the door though.
¿Aún quieres que lo pase por la puerta?
Do you still want me to put it through the door?
Bueno, el me volteo primero y finalmente yo lo pase.
Well, he flipped me off before I finally passed him.
Bien, dile a mamá que lo pase bien con su marine.
Well, you tell mommy to have a nice time with her marine.
Quiere que se lo pase al director.
He wants me to pass it to the headmaster.
Bueno, debemos procurar que lo pase muy bien.
Well, we must see that you have a very amusing time.
Word of the Day
rice pudding