lo pasa bien

Popularity
500+ learners.
Si el chico no se esfuerza, pero se lo pasa bien.
Yes, the boy is miscast but they enjoy it.
Alguien que no se lo pasa bien no es productivo.
Someone who is not happy is not productive.
Una vez está fuera, se lo pasa bien.
Once he's out, he has a great time.
¿La vigilarás y te asegurarás de que lo pasa bien?
Will you keep an eye on her and make sure she has fun?
La banda no se lo pasa bien allí.
The band does not have fun there.
Siempre sido bueno en trabajar mientras otra gente se lo pasa bien.
I've always been really good at working while other people have fun.
Aseguraos de que todo el mundo lo pasa bien
Make sure everyone's having a good time.
Asegúrate de que el primer oficial se lo pasa bien.
Make sure the XO enjoys himself.
Todo el mundo aquí se lo pasa bien.
Everyone here is having fun.
El que no tiene nada, lo pasa bien.
Who's got nothing, got a grand time.
Sí, parece que se lo pasa bien.
Well, it sounds like a healthy time.
Todo el mundo se ríe, se divierte y se lo pasa bien.
Eveyone's laughing, eveyone's having fun, taking it easy.
El hombre se lo pasa bien al menos, y la disfruta como un niño!
The man has fun at least, and enjoyed as a child!
Pero Vd. parece que se lo pasa bien aquí, ¿verdad?
But, I know you rather like it around here.
Y mamá se lo pasa bien.
And Mom is a good time.
Parece que Buddy se lo pasa bien.
Raul seems to have a good time.
Aparentemente, le agrada a la Srta. Spencer y lo pasa bien con usted.
Miss Spencer seems to like you and to have a good time with you.
No hay nada malo en serlo si se lo pasa bien.
There's nothing wrong in being a mummy if you had any fun in getting that way...
Nos divertimos y creo que la gente que trabaja para ella lo pasa bien.
We have a lot of fun and I think the people who work for it enjoy it.
Seguro que si toda la familia se lo pasa bien, el viaje te gustará mucho más.
If the whole family's having fun, you're bound to enjoy the holiday much more.
Word of the Day
to heat