lo mismo para mí

El cielo no será lo mismo para mí nunca más.
The sky won't be the same to me any more.
Otra vez lo mismo para mí y mis electores de allá.
The same again for me and my constituents over there.
Entonces usted tiene que demostrar lo mismo para mí.
Then you have to prove the same to me.
Tienes que hacer lo mismo para mí, cuando te jubiles.
You had to do the same for me when you retired.
Dijo que iba a hacer lo mismo para mí.
He said he would do the same thing to me.
Él hizo lo mismo para mí hace mucho tiempo.
He did the same thing to me a long time ago.
No hay ningún otro problema que signifique lo mismo para mí.
There's no other problem that will mean the same to me.
Él iba a hacer lo mismo para mí.
He was gonna do the same thing to me.
Todos empiezan a mirar lo mismo para mí .
They all start to look the same to me.
Yo sé que habría hecho lo mismo para mí.
I know you would have done the same thing for me.
El Movimiento y el amor es lo mismo para mí.
The movement and love are the same for me.
Pero no puedo decir lo mismo para mí .
But I cannot say the same for me.
Hombres del Shogun o no, sois todos lo mismo para mí.
Shogun's men or not, all the same to me.
Todas mis chicas son lo mismo para mí.
All my girls are the same to me.
Bueno, ya lo habrías hecho lo mismo para mí.
Well, you'd have done the same for me.
Sí, creo que sí, buscan lo mismo para mí.
Yeah, I think so, they look the same to me.
Ya sabes, barry dicho exactamente lo mismo para mí
You know, Barry said the exact same thing to me.
No es lo mismo para mí, ¿está bien?
It's not the same thing for me, okay?
Ella hizo lo mismo para mí, Ander.
She did the same to me, Ander.
¡Y no quieres lo mismo para mí!
And you don't want the same for me!
Word of the Day
lair