lo mataron

¿Crees que lo mataron también?
You think they got to him, too?
Pero lejos de eso, a él mismo le echaron mano, lo sacaron del viñedo y lo mataron.
But they seized him, beat him, and sent him away empty-handed.
Dios mío, lo mataron. Entonces tuvimos que pedir la familia si supieran... lo que está escrito aquí.
And we then had to tell the family, "Do you know what's written here?"
Dios mío, lo mataron. Entonces debimos preguntarle a la familia si sabían... lo que estaba escrito aquí.
And we then had to tell the family, "Do you know what's written here?"
No lo mataron.
We are not offensive.
Las esposas descontentas regresaron a sus hogares, y sus parientes ofendidos se abalanzaron enfurecidos sobre el jefe y lo mataron de inmediato.
The dissatisfied wives went to their homes, and their offended relatives swept down on the chief in wrath and did away with him then and there.
Las esposas insatisfechas volvieron a sus hogares, y los parientes ofendidos se abalanzaron sobre el cacique, iracundos, y lo mataron de inmediato.
The dissatisfied wives went to their homes, and their offended relatives swept down on the chief in wrath and did away with him then and there.
Mira, ha dicho que Beth contactó con él, que a su amigo lo mataron unos hombres de negocios y que ahora solo hablará con Beth.
Look, he said that Beth contacted him, that a friend of his was just whacked by suits and, now, he'll only talk to Beth.
Pero a diferencia de Malcolm, no lo mataron por ser un paladín de los oprimidos, por tomar partido con ellos contra el sistema que los oprime.
But unlike Malcolm, King was not cut down because he was a champion of the oppressed, standing up for them against the system that oppresses them.
Cada día 18 del mes, el aniversario de la muerte de Artie, ponen flores y conversan con peatones en la esquina donde lo mataron, que es un cruce muy concurrido.
Every month on the 18th, the anniversary of the day Artie was shot, they go to the busy intersection where it happened, put out flowers and talk to people.
Lo mataron en la puerta de mi casa, ¿no?
They hit my dad right outside my house, right?
Lo mataron afuera de mi habitación.
They got him right outside my room.
Lo mataron fuera de mi habitación.
They got him right outside my room.
Lo mataron en un restaurante.
They whacked him in some restaurant.
Lo mataron en Holanda.
He got hit in Holland.
Lo mataron con un avión no tripulado, y ahora están encubriéndolo, en realidad no es tan descabellado.
They took him out with a drone, and now they're covering it up, which actually isn't so wild.
Al jefe de policía lo mataron en el primer asalto.
The chief of police was slain in the initial attack.
A él lo mataron en esta habitación, ¿eh?
He was knocked off in this room, eh?
Y como a tu padre, lo mataron como a un animal.
And just like your father, they cut him down like an animal.
Romero no lo mataron por ninguna de esas cualidades, sino por profeta.
Romero for any of those qualities, but because he was a prophet.
Word of the Day
hidden