lo despierto

De nuevo, ¿cómo lo despierto de esto?
How do I wake him from this again?
Si lo estuviera, no lo despierto.
Well, if he is, I won't.
Lo despierto a las 6 todas las mañanas.
I wake him up at 6 every morning.
Lo despierto por la mañana
I wake him in the morning.
Si lo despierto, no se volverá a dormir.
Well, if I wake him, he'll never go back to sleep.
Veamos, ¿cómo lo despierto usualmente?
Let's see, how do I usually wake him up?
Si lo despierto, no sería regañada.
If I wake him up, I wouldn't be scolded.
Siempre lo despierto en la mañana.
I'm always waking him up in the morning.
Yo lo despierto y además, lo excito.
I wake it and get it all worked up.
Así que lo despierto y lo llevo dentro.
So I wake him up, and I have to lead him inside.
Si lo despierto en la mañana y la puerta está cerrada, creo que duerme.
Tomorrow, if his door's locked, I'll think he's asleep.
Está durmiendo, ahorita lo despierto.
He's sleeping, I will wake him for you.
No se preocupe, lo despierto yo, no puedo dormir en un vagón:
Don't worry, I'll wake you up, I can never get to sleep in a sleeper:
Si lo despierto en la mañana y la puerta está cerrada, creo que duerme.
In the morning, if the door is closed. to think that he's still a sleep.
Desde los 8 años que lo despierto con el desayuno.
When I was 8, I used to wake him up with his breakfast all ready.
Así no lo despierto.
So I don't wake him up
Yo lo despierto. Tyler.
I'll wake him up.
En las negociaciones de madrugada de la cumbre de Niza, los Estados miembros dependían, por lo general, de lo despierto que estuviera un solo hombre, un Jefe de Estado o de Gobierno, durante la noche.
At the late-night negotiations at the Nice summit the Member States were generally reliant on how awake a single man, a Head of State or Government, was during the night-time hours.
Me sorprende lo despierto que estoy aun después de una noche de parranda.
I'm surprised by my alertness even after a night out.
No se preocupe. Lo despierto.
Do not worry, I will deal with it.
Word of the Day
hopeful