lo deje

Popularity
500+ learners.
Por favor, no me pidas que lo deje ir.
Please don't ask me to let go.
Y yo te lo deje caer en la cabeza.
And I did drop you on your head.
Voy a pedirle que lo deje y se case conmigo.
I'm gonna ask her to leave him and marry me.
¿Puede llamar a Ahmed y decirle que lo deje ir?
Can you call Ahmed and tell him to let him go?
Será mejor que lo deje con su nuevo empleado.
It's better to leave you with your new employee.
Cuando usted hable con el inspector, no lo deje ver que...
When you speak with the inspector, don't let them see that.
Nunca lo deje húmedo y doblado por más de lo necesario.
Never leave it wet and folded for more than necessary.
Bueno, el me beso y yo como que lo deje.
Well, he kissed me and I kind of let him.
No lo deje en su coche en días de calor.
Do not store it in your car on hot days.
Entonces mi única oportunidad es convencerla de que lo deje.
Then my only chance is to talk her out of it.
Ed, si lo intenta, dile que lo deje como está.
Ed, if he tries, tell him to leave it alone.
Que uno de tus sabuesos lo deje en mi apartamento.
Just have one of your mutts drop it at my place.
Si usted tiene ese tipo de sueños, ¡no lo deje ir!
If you have such a dream, don't let it go!
Quieres decir que me estás pidiendo que lo deje ir.
You mean you're asking me to let it go.
Así que no lo deje caer hasta llegar a la esquina.
So don't drop it until you get around the corner.
Así que le sugiero que lo deje ir ahora.
So I would suggest that you let him go now.
No cambiará el hecho de que Cuddy lo deje ir.
Won't change the fact that cuddy let him walk.
Quiero que lo deje allí durante al menos 10 segundos.
I want you to keep him there for at least 10 seconds.
Doctor, no lo deje hablar de esa manera.
Doctor, don't let him talk in that way.
Este es su futuro. No lo deje en blanco.
This is your future. Don't leave it blank.
Word of the Day
joke