lo comprendo

Eso lo comprendo, maestro, pero hemos perdido a muchos hombres.
I understand that, Master, but we've lost so many men.
No lo comprendo, pero los médicos dicen que es casi una bendición.
I don't understand that, but the doctors say it's almost a blessing.
Eso lo comprendo, pero... tal vez estos no.
I understand that, but... maybe these don't.
Eso lo comprendo, pero supongamos que sucediera.
I understand that, but let's say that it did happen.
Si de verdad la odias, lo comprendo totalmente.
And if you really hate it, I totally understand.
Es tan complicado No lo comprendo del todo.
It's so complex. I don't understand it at all.
No lo comprendo, pero tenías razón.
I didn't understand it, but you were right.
Sí, lo comprendo, pero yo no formo parte de su...
I understand, but I don't belong to your—
Si no puede permitírselo, lo comprendo perfectamente.
If you can't afford it, I completely understand.
Ahora lo comprendo mejor y puedo cuidarla.
I now understand better and I can care for her.
No lo comprendo, estamos muy ocupados.
I do not understand, are very busy.
Para serle sincero, tampoco lo comprendo.
To be honest, I do not understand that either.
¿Qué, crees que no lo comprendo?
What, you don't think I get it?
Después de terminar el libro, lo comprendo y lo aprecio más.
After completing the book, I understand and appreciate him more.
Sí, lo comprendo, pero esto es algo que yo necesito.
Yeah, I understand, but this is something I need.
He fijado grandes objetivos para esta política; lo comprendo.
I've set big goals for this policy; I understand that.
La gente quiere que la guerra termine y lo comprendo.
People want the war to end, and I sympathize.
Entiendo que esto es un juego, pero no lo comprendo.
I get that this is a game, but I don't understand it.
Pero si... si quieres que te licencien, lo comprendo.
So if... if you want to be discharged, I understand.
No lo comprendo, ¿Qué ha pasado con Helen Pierce?
I don't understand. What happened to Ellen Pierce?
Word of the Day
celery