llevar la voz cantante
- Examples
Es hora de pasar a la acción, y la UE puede llevar la voz cantante en esta campaña en pro de una fiscalidad mundial más equitativa. | It is time for action and the EU can lead this campaign for global fairer taxation. |
Srta. Hamilton, a veces, no consigues llevar la voz cantante. | Ms. Hamilton, sometimes, you don't get to call the shots. |
Quiero llevar la voz cantante en éste. | I want to take the lead on this one. |
¿Por qué siempre tienes que llevar la voz cantante? | How come you always have to lead? |
El motivo por el que buscan regatearte el precio es porque siempre quieren llevar la voz cantante. | The reason they are seeking to underpay you is because they always want to be above you. |
Cuanto más sean capaces los empresarios de llevar la voz cantante, más se erosionarán nuestros derechos como trabajadores. | The more the bosses are able to call the shots, the more our rights as workers are eroded. |
Juntos podemos llevar la voz cantante a la hora de hacer frente al cambio climático, la lucha contra la pobreza y la inseguridad en el mundo. | Together, we can set the tone when tackling climate change, the fight against poverty and insecurity in the world. |
Las fuerzas regionales que compiten entre sí no deberían llevar la voz cantante, como parece ser el caso en la elección del Presidente. | Regional forces competing with each other ought not call the tune, as currently seems to be the case in the presidential election. |
Señor Solana, tenemos que promover un nuevo camino hacia la paz y, si es necesario, la Unión Europea tiene que llevar la voz cantante. | Mr Solana, we must pioneer a new path to peace, and the European Union, if necessary, must take the lead. |
Hay que llevar la voz cantante, y ahora la Unión Europea tiene la oportunidad de desempeñar el papel que debería haber desempeñado desde hace años. | It needs to play the lead role and now it has the chance to play the role which it should have been playing for years. |
Ello los lleva a un enfrentamiento con otros Estados que creen, por el contrario, que su contribución financiera les da derecho a llevar la voz cantante en esas mismas cuestiones. | This puts them at loggerheads with other States who feel, on the contrary, that their financial contribution entitles them to a decisive say on these same issues. |
Una de las debilidades de la primera fase de la reforma después del Concilio era que los expertos fueron casi los únicos en llevar la voz cantante. | It was one of the weaknesses of the first phase of reform after the Council that to a great extent the specialists were listened to almost exclusively. |
No tenemos que salir de la familia para encontrar un ejemplo de alguien que dejó a la mujer llevar la voz cantante desde el principio y sigue pagando por ello. | We don't have to look beyond our own family to find an example of someone who let a woman run the show from the start and has been paying for it ever since. |
Las democracias también tienen un problema en este caso, ya que nuestros centros de enseñanza se basan principalmente en el estado de su financiación y por lo general quien los subvenciona quiere llevar la voz cantante. | Democracies also have a problem here because our educational establishments rely predominantly on the state for their funding and he who pays the piper seeks to call the tune. |
Los Protagonistas son sinceros, bondadosos y predican con el ejemplo, y nada les hace más felices que llevar la voz cantante uniendo y motivando a su equipo con un entusiasmo contagioso. | ENFJs are genuine, caring people who talk the talk and walk the walk, and nothing makes them happier than leading the charge, uniting and motivating their team with infectious enthusiasm. |
En conclusión, espero que este objetivo pueda compartirse con otros países mediterráneos y, como se requiere una estrategia específica, solo la Comisión puede llevar la voz cantante y actuar como tenor en esto. | In conclusion, I hope this objective can be shared with other Mediterranean countries and, as a specific strategy is required, only the Commission can take a lead role and act as interpreter in this. |
A pesar de los esfuerzos internacionales, la reconstrucción del país solo podrá lograrse si las personas responsables y los propios ciudadanos son capaces de llevar la voz cantante en el proceso y de asumir sus respectivas responsabilidades. | In spite of international efforts, the reconstruction of the country can only take place if those in charge and the citizens themselves are capable of taking the lead in the process and assuming their respective responsibilities. |
La Sra. Riley señaló que en Cancún los países en desarrollo habían creado nuevas coaliciones basadas en los problemas, que impulsaban el programa de desarrollo para contrarrestar el peso de los países que solían llevar la voz cantante en la OMC. | Ms. Riley pointed out that new issue-based coalitions among developing countries had emerged in Cancun, which pushed the development agenda as a counterweight to the usual key players at WTO. |
En su opinión, el TTIP se encuentra todavía en las primeras etapas de la negociación y éstas están siendo difíciles debido a que tanto los EE.UU. como la UE están acostumbrados a llevar la voz cantante en las negociaciones de este tipo. | In his opinion, the TTIP is still in the early stages of the negotiation and they are being difficult because both the US and the EU are used to be in charge. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.