llevar la contraria

Yo creía que llevar la contraria estaba mal.
I thought that disagreements were bad.
Pero no te voy a llevar la contraria.
But I am not disagreeing with you.
No, con las mujeres todos los días son el día de llevar la contraria.
No, every day is Opposite Day when it comes to a woman.
No es solo llevar la contraria.
Yes, it is. It isn't just contradiction.
Bueno, pido disculpas por llevar la contraria.
Well, my apologies for taking a contrary opinion.
Algunos si pero solo para llevar la contraria.
Some may, but only to the contrary.
Solo tratas de llevar la contraria.
You're just trying to be contrary.
Se que te gusta llevar la contraria.
I know you love being contrary.
Tiene que llevar la contraria.
He has to be contrary.
¿Es el día de llevar la contraria?
What is this, opposite day?
¿Nunca le puedes llevar la contraria?
Can you never say no to her?
Solo te gusta llevar la contraria.
You're just being contrary.
Solo es llevar la contraria.
It's just contradiction. —No, it isn't. Yes, it is.
Pensé que un sitio donde hay tanta gente, sería mejor fotografiarlo vacío; para llevar la contraria.
I though that a place where there is so many people, would be better to photograph it empty; just to do the contrary.
Quiero decir, aunque sea para llevar la contraria al filósofo, que dicha melancolía no proviene de un esfuerzo inútil.
What I mean is that, although this contradicts the philosopher, this melancholy is not the result of pointless efforts.
Muchas veces he tenido que llevar la contraria en nombre de la oposición (en el transcurso de los años que precedieron a 1909, fecha de nuestra expulsión).
Usually I was the one to speak for the opposition (in the years up to 1909, when we were expelled).
Por otro lado, tal vez sea una estrategia perfecta para que el mundo la considere como tal (mi fotografía), dado que no hay nada como llevar la contraria.
On the other hand, perhaps is a perfect strategy for the world to consider it as such (my photography), as everybody likes to be contrary.
Ya sé que el Parlamento Europeo es conocido por llevar la contraria, pero este es un ejemplo extraordinario de la manera en que lo hemos vuelto a hacer.
I know that the European Parliament is famous for standing on its head but it is an extraordinary example of how we have done so again.
Es distinto respecto a una familia con un hijo único, que está demasiado mimado y se comporta como un rey al que los padres no osan llevar la contraria.
It is a different story in a family with one child, who in fact, being too spoiled, acts like a king, and the parents don't dare to contradict him.
Nosotros no queremos llevar la contraria; que cada uno avance de acuerdo a sus posibilidades, pero si esta persona piensa, llegará al reconocimiento del poder de la energía primaria.
We do not want to antagonize; let everyone advance by his own way, but if he is thinking, he will arrive at a recognition of the power of the primary energy.
Word of the Day
midnight