llegue tarde

Tal vez, pero yo no llegue tarde a mi boda.
Maybe, but I wasn't late for my wedding.
El primer día de trabajo y van a hacer que llegue tarde.
First day at work and they're gonna make me late.
Ya sea que llegue tarde o temprano, otra crisis capitalista es inevitable.
Whether it comes sooner or later, another capitalist crisis is inevitable.
Bueno, la tuya hace que llegue tarde al trabajo.
Well, your you makes me late for our work.
Ya has hecho que llegue tarde como seis veces.
You've made me late like six times already.
Asegúrate de que tu esposo no llegue tarde.
Make sure your husband isn't late.
Mira, solo asegúrate que no llegue tarde.
Listen, just make sure he isn't late.
No queremos que el Coronel llegue tarde.
Ah, we don't want the Colonel to be late.
Vámonos. vas a hacer que mami llegue tarde.
Let's go. You're going to make Mommy late.
No te preocupes, probablemente solo llegue tarde.
Don't worry, he's probably just late.
Pero no es normal que él llegue tarde.
You know, it's not like him to be late.
¿Quieres que llegue tarde a los juegos?
Would you have me late for the games?
Es que es raro que justamente hoy llegue tarde.
It's strange that today of all days he's late.
Y ahora, deja de molestarme con pequeñeces. Conseguirás que llegue tarde.
Now, stop fussing me, you'll make me late.
No es raro que la novia llegue tarde.
Nothing's odd about a late bride.
Sí, tal vez llegue tarde al último avión al limbo.
Yeah, maybe he's late for the last flight back to limbo.
Ocasionalmente, una demora inevitable provocará que un alumno llegue tarde.
Occasionally, an unavoidable delay will cause a student to be tardy.
No, el problema no es que usted llegue tarde, Tony.
No, the problem isn't with you being late, Tony.
Pero si tengo un cliente, puede que llegue tarde.
But if I have a customer, I may be late.
¿Te importa aparcar el coche para que no llegue tarde?
Do you mind parking the car so I won't be late?
Word of the Day
to frighten