live out

And now here's your chance to live out your dream.
Y ahora aquí está tu oportunidad a vivir su sueño.
Choose one inconvenient truth to pray and live out of.
Escoge una verdad incómoda para orar y vivir de ella.
Now they can live out the rest of their lives in peace.
Ahora podrán vivir el resto de su vida en paz.
We must live out our lives here in the past.
Debemos vivir nuestras vidas aquí, en el pasado.
I am too pretty to live out on the street.
Soy muy bonita como para vivir en la calle.
We just want to live out our lives in peace.
Solo queremos vivir nuestras vidas en paz.
I live close by, you live out in the country.
Vivo cerca de aquí, Tú vives en el campo.
No, you gotta live out your fantasies while you can.
No, uno tiene que vivir sus fantasías mientras pueda.
Your daughter can't live out of a box.
Tu hija no puede vivir en una caja.
If you don't mind, I live out on 29th and Geary.
Si no le importa, yo vivo en la 29 con Geary.
I just want to live out my life in this time...
Solo quiero vivir mi vida en esta época...
I just want to live out the rest of my life with you.
Yo solo quería pasar el resto de mi vida contigo.
Well, you can't live out of your car.
Bueno, no puedes vivir en tu coche.
It's my turn to live out a fantasy.
Es mi turno de vivir una fantasía.
I just want you to... live out your dream.
Solo quiero que tú... Vivas tu sueño.
I'm going to let him live out his depression in peace.
Voy a dejarlo vivir en paz con su depresión.
Just once I'd like to live out the fantasies without a computer.
Por una vez, quisiera vivir las fantasías sin una computadora.
Look, if you want to live out of your van, that's your business.
Mira, si quieres vivir en tu furgoneta, es tu problema.
How awful to have to live out at sea.
Qué terrible tener que vivir en el mar.
Because I can't believe this— I live out here.
Porque no puedo creer esto Yo vivo aquí.
Other Dictionaries
Explore the meaning of live out in our family of products.
Word of the Day
to rake