little light

But if there's little light also you can see it.
Pero si hay un poquito de luz, lo podéis ver.
A little light cloud after 16:00 but still quite pleasant.
Una pequeña nube ligera después de las 16:00 pero sigue siendo bastante agradable.
When I went into his room, there was a little light on.
Cuando entré en su cuarto, había una lucecita encendida.
Look a little light to be an ounce, don't you think?
Parece liviano para que sean 28 gramos, ¿no te parece?
Let us borrow a little light from the Scriptures.
Dejemos que las escrituras nos den un poco de luz.
I have a little light reading for you.
Tengo un poco de lectura liviana para ti.
I see a little light moving through a fog.
Veo una lucecita moviéndose en la niebla.
Well, it looks like there is a little light at the end of our tunnel.
Bueno, parece que hay una luz al final del camino.
A little light on a dark day.
Una lucecita en un día oscuro.
You want me to risk jail for a little light reading?
¿Quieres que me arriesgue a ir a prisión por una lectura ligera?
I thought I might do a little light doctoring in the afternoon.
Pensaba hacer un poco de medicina ligera durante la tarde.
Yeah, and just a little light reading.
Si, y un poco de lectura ligera.
Let's get a little light on the subject.
Vamos a poner luz en el asunto.
Nah, just a little light reading.
No, solo un poco de lectura liviana.
Perhaps a little light reading before we begin?
¿Quizás quieras leer un poco antes de comenzar?
A little light reading for you.
Un poco de lectura liviana para ti.
Maybe he can shed a little light.
Quizás él pueda arrojar alguna luz.
That little light inside of him that still glows, that's his love for you.
Esa lucecita dentro de él que aún resplandece es su amor por ti.
No, it's just a little light is all.
No, es solo que es muy poco.
That little light deep in your heart, is your soul.
Esa pequeña luz profunda en su corazón, es tu alma.
Word of the Day
scar