Possible Results:
liquidar
Tío, el no me dijo que la liquidara. | Yo, he didn't tell me to ice a chick. |
El año pasado, querías que lo liquidara. | Last year, you were pushing me to take him out. |
Por que si lo hago, alguno de los dos te liquidara. | Because if you do, one of us is gonna whack you out. |
¿En qué momento le alentó a que liquidara a sus familiares? | At which time, you encourage him to liquidate your relatives, right? |
El jefe me pidió que te liquidara, ¿sabes? | The boss just asked me to waste you. |
¡Ni siquiera sabes que faltaron dos segundos para que liquidara a mi bebé y a ti! | You don't know, you was two seconds away from getting my baby and you smoked! |
¡Me alegro de que alguien la liquidara! | I'm glad someone did for her. |
Como resultado, AVAS recibiría [10]-[40] millones EUR en caso de que se liquidara la empresa. | As a result, AVAS would collect EUR [10]-[40] million in the event of the liquidation of the company. |
Me liberaron después de unas tres semanas (necesitaban que liquidara la comunidad) y también a todos los otros 'colegas'. | I was released after about three weeks (they needed me to liquidate the community), and so were all the other 'colleagues'. |
Podría ocurrir que la biotecnología desorganizara la base de producción, liquidara algunas plataformas industriales y desplazara productos del mercado. | Biotechnology has the potential to dislocate the production base, wipe out some industrial platforms and displace products in the market place. |
Además, un accionista en una economía de mercado habría preferido dejar que HSY quebrara y se liquidara antes que venderlo en esas circunstancias. | In addition, a market economy shareholder would have preferred to let HSY go bankrupt and be liquidated rather than selling it in these circumstances. |
Algunas delegaciones pidieron que el PNUD liquidara los saldos pendientes con cargo a otros fondos y programas relacionados con la reserva para viviendas y locales de oficina en el terreno. | Some delegations requested that UNDP should settle the outstanding balances from other funds and programmes related to the reserve for field accommodations. |
Los demandados alegan que Frank estaba registrando aquí lo que de hecho era una orden de Berlín al Gobierno General para que liquidara a los judíos. | The Defendants contend that Frank was there recording what had in effect been a direction to the General Government from Berlin to liquidate the Jews. |
En el párrafo 127, la Junta recomendó que la UNOPS, en colaboración con el PNUD, liquidara periódicamente en efectivo los saldos entre fondos para que hubiera conciliaciones periódicas. | In paragraph 127, the Board recommended that UNOPS, in collaboration with UNDP, settle inter-fund balances in cash on a regular basis in order to enforce regular reconciliations. |
De conformidad con la Ley de Telecomunicaciones de 1984, el Reino Unido se hará cargo de los compromisos pendientes de la empresa sucesora de la empresa pública BT si esta se liquidara. | Pursuant to the Telecommunications Act 1984, the United Kingdom will discharge any outstanding liability of the successor company which vested in the public corporation BT if BT is wound up. |
De hecho, los compromisos pendientes dependerían del número de miembros que deben cubrirse y de los activos del régimen de pensiones de BT siempre que esta se declarara insolvente y se liquidara. | Indeed, the outstanding liabilities would depend on the number of members to be covered and on the assets of the BT pension scheme if and when BT became insolvent and was wound up. |
La Junta de Auditores había recomendado que la Caja pidiera a la Secretaría de las Naciones Unidas que liquidara sus obligaciones relativas a la participación en la financiación de los gastos y tratara de establecer un nuevo procedimiento para contabilizar los gastos compartidos. | The Board of Auditors had recommended that the Fund further request the United Nations Secretariat to liquidate its cost-sharing obligations and seek a new procedure to account for cost-sharing arrangements. |
Esta medida de simplificación suprimía la necesidad de que el arrendatario llevara un registro del kilometraje recorrido con fines privados en vehículos profesionales y liquidara el impuesto por el kilometraje real efectuado con fines privados en cada automóvil. | This simplification measure removed the need for the hirer or the lessee to keep records of private mileage travelled in business cars and to account for tax on the actual private mileage of each car. |
Esa medida de simplificación suprimía la necesidad de que el arrendatario llevara un registro del kilometraje recorrido con fines privados en vehículos profesionales y liquidara el impuesto por el kilometraje real efectuado con fines privados en cada automóvil. | That simplification measure removed the need for the hirer or the lessee to keep records of private mileage travelled in business cars and to account for tax on the actual private mileage of each car. |
El informe concluye que capitalizar totalmente la deuda posibilitaría un proceso de privatización más sencillo y rápido para la empresa y que el resultado financiero de esta opción es mejor que si AVAS liquidara la empresa. | The report concludes that converting its total debt into equity would allow for a smoother and faster privatisation process for the company, and that the financial outcome of this option is superior to the choice of liquidation for AVAS. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.