lindura

¡Era una pequeña lindura radiante, llena de juventud y vitalidad!
She was a radiant, petite beauty full of youth and vitality!
Mi lindura no tiene nada que ver en esto.
My cuteness has nothing to do with this.
Qué lindura. No tenemos nada tan lindo en la tienda.
We don't have like anything that cute in the store.
Una lindura de lagunita, digna para la meditación y el yoga.
A small lagoon, worthy for meditation and yoga.
Además, parece que ya estás tomado, lindura.
Besides, it looks like you're already taken, cutie.
¿Por qué una lindura como tú es policía?
What's a little bit like you doing being a cop?
Es muy fácil distraerse con su lindura, pero que se convertirán en adultos.
It's easy to be distracted by their cuteness, but they will become adults.
Es como un campo minado de lindura.
It's like a minefield of cuteness.
Él no merece una lindura como tú.
He doesn't deserve someone as cute as you.
Ese Niles es toda una lindura.
That Niles is quite a cutie.
De hecho, lindura, quiero pedirte algo.
In fact, snookums, there's something I want to ask you.
En cuanto a la lindura, yo soy Mary.
And cuteness-wise, I'm the Mary.
¿Y qué eres tú, lindura?
And what are you, cutie-patootie?
Lo siento, lindura ¿Esta Clint allá?
I'm sorry, sweet pea. Is Clint there?
-¿No suena como una lindura?
Do not sound like a cuteness?
¿Qué estas haciendo acá afuera, lindura?
What are you doing here, little one?
Si, es una lindura.
Yeah, she's a cutie.
A su debido tiempo, lindura.
In due time, pretty face.
¿No es cierto, lindura?
Isn't that right, snookums?
Vaya, ¿no es una lindura?
Well, isn't that just dandy?
Word of the Day
to faint