Imperfect subjunctive ellos/ellas/ustedes conjugation of limitar.

limitar

Esto siguió a la recomendación de 1981 de que las mujeres embarazadas simplemente limitasen la cantidad de alcohol que beben.
This followed the 1981 recommendation that pregnant women simply limit the amount they drank.
Sí, forman parte del fenómeno vital, pero ¿habría infinitas redes si los patrones o la materia no las limitasen?
Yes, they are part of the vital phenomenon, but would there be infinite networks if they were not limited by patterns or matter?
La industria ha aprovechado cualquier argumento para impedir medidas que limitasen las emisiones de CO2 o, en cualquier caso, para demorarlas.
The industry has used every possible argument to prevent measures limiting CO2 emissions or at any rate to delay them.
En este contexto, los Estados firmantes que son miembros de la UE procuraron evitar precisamente la adopción de disposiciones que limitasen todavía más el libre comercio.
Those contracting states that are also EU Member States were particularly concerned to avoid any rules that would further restrict free trade.
La Subcomisión también aceptó la recomendación de que los relatores especiales limitasen sus declaraciones a 15 minutos, que se dividirían entre la presentación del informe y las observaciones finales.
The Sub-Commission also accepted the recommendation that special rapporteurs should limit their statements to 15 minutes, to be divided between the introduction of the report and the concluding remarks.
Una representante de la Deboin Peoples Foundation Inc., de Papua Nueva Guinea, manifestó su preocupación de que las normas de la OMC limitasen la capacidad de los gobiernos para regular el comercio internacional.
A representative of the Deboin Peoples Foundation Inc. of Papua New Guinea expressed concern that WTO rules limit the capacity of Governments to regulate international trade.
Aseguró a sus interlocutores comerciales que se han tomado todas las medidas correctivas y solicitó a los Miembros que limitasen sus restricciones a la exportación al estado y los productos afectados.
It assured its trading partners that all corrective measures are in place and asked members to limit their export restrictions to the affected state and to the relevant products.
En los países mediterráneos, la realimentación de las aguas freáticas se ha tenido ocasionalmente en cuenta a la hora de diseñar sistemas de retención de agua que limitasen las pérdidas por evaporación.
In the Mediterranean countries, recharging the tables was sometimes able to be taken into account in the design of a dam in such a way that limits loss through evaporation.
Sin embargo, los retoques previstos no serían completos ni pertinentes si las pruebas comparativas financiadas por la Unión Europea se limitasen a las semillas y las plantas actualmente certificadas que figuran en el Catálogo común de la Unión.
The planned tidying-up exercise, however, would be neither complete nor relevant if the comparative tests funded by the European Union were limited to currently certified seed and plants included in the Union's common catalogue.
Además, pienso que los fondos de pensiones se beneficiarían de esta posibilidad siempre y cuando las sociedades de gestión, en lugar de fusionarse con los fondos de pensiones, se limitasen a realizar una parte de la gestión por delegación.
I think that pension funds could also benefit from this possibility, provided that management companies are not lumped together with pension funds, but may only carry out part of the management per delegation.
La Subcomisión también aceptó la recomendación de que los relatores especiales y otros expertos a quienes se hubiese confiado la preparación de un informe o documento de trabajo limitasen su intervención a 20 minutos, entre la presentación del informe y las observaciones finales.
The Sub-Commission also accepted the recommendation that special rapporteurs and other experts entrusted with the preparation of reports or working papers should limit their statements to 20 minutes, to be divided between the introduction of the report and the concluding remarks.
Una primera medida realista sería que los cinco miembros permanentes limitasen voluntariamente la utilización del veto únicamente a las cuestiones relacionadas con el Capítulo VII y, siguiendo una propuesta lanzada hace algún tiempo por Alemania, que explicasen la utilización del veto.
A realistic first step could be for the permanent members to voluntarily limit the use of the veto only to Chapter VII issues, and, following a proposal which I recall was made by Germany some time ago, for them to explain the use of the veto.
Según algunos miembros, no había razón alguna para que las contramedidas se limitasen a las relaciones interestatales.
According to some members, there was no reason why countermeasures ought to be confined to inter-State relations.
Word of the Day
Christmas carol