ligazón

Revise su texto observando la ligazón entre las secciones y los subtítulos usados.
Revise your text observing the connection between sections and subtitles used.
Su ligazón con los miembros de su familia fue intensa.
The bond between him and his family was intense.
Y la ligazón de nuestras unidades militares con el pueblo es ahora mucho mayor.
And the tie between our military units and the people is much stronger.
La Cuarta Internacional no tiene ninguna ligazón con los opresores, los explotadores, los imperialistas.
The Fourth International has no ties whatsoever with the oppressors, the exploiters, the imperialists.
La trágica epidemia del SIDA ha estimulado mucho el regalar sin que haya ligazón afectiva.
The tragic AIDS epidemic has stimulated a great deal of giftgiving without attachment.
Pero a lo largo de los bordes en donde se encuentran estratos diferentes, no existe esta íntima ligazón.
But along the borders where different strata meet, this tight bond is missing.
A la fusión de las fibras entre ellos se forma la ligazón estable que se conserva y después del enfriamiento.
At fusion of fibres between them the strong communication remaining and after cooling is formed.
No se ha encontrado ninguna ligazón entre estas familias y las del Imperio Otomano a donde la mayoría se instaló.
No link has been found with these families or those of the Ottoman Empire where the majority settled.
Esta ligazón entre grandes sectores de trabajadores y el peronismo es solamente un vestigio de la alianza fuerte del pasado.
This bond between large sections of the workers and Peronism is only a vestige of the past strong allegiance.
De esta forma, la única ligazón material del cuadro político con la realidad es la materialidad constituida por el movimiento.
In this way, the only material link of the political picture with reality is the materiality constituted by the movement.
No solamente provocaban acontecimientos, sino que aprendían a comprender su ligazón; después de cada acción, valoraban críticamente los resultados.
They had not only been creating events, but learning to understand their connections. After each action they had critically weighed its results.
Tomando el budismo como ejemplo, éste tiene pocos vínculos con el imperialismo, y su ligazón es, en lo fundamental, con el feudalismo.
Take Buddhism for example. It has not much contact with imperialism and its ties are chiefly with feudalism.
Cuando se hierve agua, las moléculas que la componen (que están formadas por la ligazón de los átomos de hidrógeno y oxígeno) se aceleran.
When you boil water, the molecules that comprise the water (which are made from the bonding of atomic hydrogen and oxygen) speed up.
Esto significa que debemos escuchar atentamente las opiniones de las masas populares y mantenernos en íntima ligazón con ellas, sin apartarnos jamás.
This principle means that we should listen attentively to the views of the masses, keep in close touch with them and not become alienated from them.
Consiguió todo gracias a su trabajo y talento, y por encima de todo con trazos de humildad, trabajo, y manteniendo la ligazón familiar.
He achieved all thanks to his work and talent, and after all, he still has some humility and keeps family connections.
La línea de imposta de cornisa del antiguo hospital se prolonga mediante la gran cubierta, que se convierte así en el elemento de ligazón del conjunto.
The existing cornice moulding line of the ancient hospital is extended through the great cover thus becoming the linking element.
Un suceso fortuito permitió comprobar con hechos la ligazón estrecha entre los militares hondureños y las bandas contrarrevolucionarias que operan en la frontera.
An unexpected turn of events provided factual proof of the close ties between the Honduran military and the counterrevolutionary bands that operate on the border.
Al encontrar un marco estratégico en el que hacer esta ligazón entre persona y empresa, ellos se sienten más seguros y facilita la labor de inserción.
By finding a strategic framework in which to make this link between the person and the company, they feel more secure and facilitate the work of incorporation.
¿Qué ligazón hay entre lo que hacen los campesinos y lo que hacen los obreros, los intelectuales y todas las personalidades patrióticas?
What is the connection between what the peasants are doing and what the working class, the intellectuals and all patriotic personages are doing?
Solo podemos alcanzar éste fin trabajando en grupos anarquistas rigurosamente organizados; pero nunca en pequeños grupos empíricos, sin ligazón organizativa ni acuerdo teórico entre ellos.
We can only achieve this end by working in rigorously organised anarchist collectives; but never in small empirical groups, having between them neither organisational liaison nor theoretical agreement.
Word of the Day
dill