Ken was a red-state lifer, and I wanted out.
Ken era soldado de por vida, y yo quería irme.
Gene Hecht is a lifer, and he's not going anywhere.
Gene Hecht es un prisionero y no va a ir a ninguna parte.
No, she's not a Salem lifer like me.
No, ella no es originaria de Salem como yo.
I'm not going to be a lifer.
Yo no voy a ser un prisionero de por vida.
No, she's not a Salem lifer like me.
No, no es una vida salem como yo.
I've been a lifer for the past 26 years.
He estado en cadena perpetua durante 26 años.
I'm a lifer, and you got nothing.
Cumplo condena de por vida, y ustedes no tienen nada.
If I come to you now, I'll never be more than a lifer.
Si me voy contigo ahora, nunca seré más que un preso.
If I come to you now, I'll never be more than a lifer.
Si me voy contigo ahora, nunca seré más que un preso.
I was never a lifer like you.
Nunca fui un prisionero como tú.
She seemed fit enough to be a lifer.
Parece estar bastante en forma para ser una condenada a cadena perpetua.
Twenty years later, a lifer.
Veinte años más tarde, condenada a perpetua.
You're not a "lifer." Like us.
No eres "prisionera de por vida" como nosotras.
Pelosi is a political lifer, steeped in the family business from an early age.
Pelosi es una política de nacimiento, empapada en el negocio familiar desde una edad temprana.
I'm a lifer. Out on licence.
Soy un prisionero de por vida, sin licencia.
She's a lifer, definitely. You can just see it in her eyes.
Se quedará de por vida, se le nota en la mirada.
Then you're a lifer, like me.
Estás aquí de por vida, como yo.
According to different models,magnetic lifer can lifting steel through 400 kg to 5000 kg.
Según diferentes modelos, el elevador magnético puede elevar acero de 400 kg a 5000 kg.
If I come to you now, I'll never be more than a lifer.
Si me fuera contigo ahora, no llegaría a ser más que un calienta sillas.
You were never a lifer.
Nunca fuiste de las que se quedan.
Other Dictionaries
Explore the meaning of lifer in our family of products.
Word of the Day
midnight