Possible Results:
librar
Y no ibas a permitir que se libraran con la suya. | And you weren't going to let them get away with it. |
Durante la noche me contactaran y me libraran. | During the night you'll contact me and break me out. |
No podía dejar que se libraran de eso. No. | I couldn't let them get away with that. |
Pedirles que libraran a la información de la opinión los hacía mirarme con sorpresa. | Asking them to give information without opinion made them look at me in surprise. |
Provocó que el Imperio del Sol y los Heraldos del Río libraran una cruenta guerra. | It caused the Sun Empire and the River Heralds to mercilessly wage war upon one another. |
Él fue ahorcado por los Nazis por su predicación unos días antes de que los aliados libraran a Alemania. | He was hanged by the neck by the Nazis for his preaching a few days before the Allies liberated Germany. |
Antiguamente no existía la institución de la abogacía; cada imputado tenía que defenderse a sí mismo, buscando testigos que los libraran de las acusaciones. | In ancient times, there was no establishment of lawyers; each defendant had to defend himself, trying to bring witnesses to exonerate the allegations. |
Mao reconoció que en esos países era posible que las fuerzas revolucionarias libraran la lucha armada como forma principal de lucha desde el principio. | Mao recognized it was possible in the oppressed nations for the revolutionary forces to take up the task of armed struggle as the main form of struggle from the beginning. |
A lo largo de los noventa, las compañías de servicios hicieron lobby, presentaron pedidos e intimidaron para conseguir que los legisladores estatales y federales los libraran de las regulaciones que gobiernan su industria. | Throughout the 1990s, utility companies lobbied, pleaded and bullied their way into getting state and federal lawmakers to get rid of regulations and rules governing their industry. |
Independientemente de que las potencias europeas las libraran juntas o por separado, estas guerras no pretenden en absoluto defender a la población de la Unión, sino a garantizar los intereses de sus clases pudientes. | Whether the European powers conducted them together or separately, these wars were not at all intended to defend the EU’s population but to protect the interests of its propertied classes. |
Si gana el SÍ, se librarán de Tsipras. | If the YES wins, they will get rid of Tsipras. |
Se librarán de toda falsa seguridad, sea espiritual o material. | They will be freed of all false securities, whether spiritual or material. |
Y se librarán de mí, de una vez por todas. | And you'll be free of me once and for all. |
Se librarán nuevas guerras en defensa del principio de represalia. | New wars will be waged in defence of the principle of retaliation. |
Como estamos aquí para eso, se librarán de nosotros. | Since that's all we're here for, they'll get rid of us. |
Por desgracia, la mayoría de ellos se librarán. | Unfortunately, most of them will get away. |
Si no me marcho, nunca se librarán de mí. | If I don't go now you might never get rid of me. |
Tarde o temprano, se librarán de todos vosotros. | Sooner or later, they're going to get rid of all of you. |
¿Cuándo te librarán de tu prolongado dolor? | When will you be relieved from your prolonged pain? |
No se librarán de él tan fácilmente. | They won't get rid of him that easy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
