let on

You cannot let on that you have feelings for Will.
No puedes aceptar que sientes algo por Will.
If we're coming back strong in the second round, why let on?
Si contraatacamos en el segundo tiempo, ¿para qué advertirles?
If he was ever in any pain, he never let on.
Si alguna vez tuvo cualquier dolor, nunca lo mostró.
Yeah, don't let on that you're talking to us.
Sí, no les dejes estár hablando con nosotros
Don't let on that you can hear me.
No reveles que me puedes escuchar.
You like him more than you let on.
Te gusta más de lo que demuestras.
I didn't let on, but I knowed where she was going.
No dije nada, pero ya sabía a dónde iba
You can't let on that you know.
No puedes desvelar lo que sabes.
Don't let on that we know each other.
No reveles que nos conocemos.
You can't let on that you know.
No puedes demostrarle que lo sabes.
Don't let on that you suspect. Okay?
No reveles que sospechas, ¿vale?
You can't let on that you know.
No puedes demostrarle que lo sabes.
If he did, he didn't let on.
Si lo hizo, no lo expreso.
You're a lot smarter than you let on, Sara.
Eres mucho más lista de lo que dejas ver, Sara.
At least, he never let on that he did.
Al menos, él nunca dejó de las cosas que hizo.
You know just a little more than you let on.
Sabes un poco más de lo que dejas saber.
Obviously your life's more complicated than you've let on.
Obviamente, tu vida es más complicada de lo que dejas entrever.
My ankle's a little worse off than I let on.
Mi tobillo está un poco peor de lo que he dicho.
Go back to the party and don't let on you've seen me.
Vuelve a la fiesta y no digas que me has visto.
My life is a little more complicated than I let on.
Mi vida es un poco más complicada de lo que parece.
Other Dictionaries
Explore the meaning of let on in our family of products.
Word of the Day
milkshake