let him go

Popularity
500+ learners.
Well. maybe it's time to let him go a little.
Bueno, tal vez el momento de soltarlo un poco.
No one dares to say, "Frantisek is innocent, let him go."
Nadie se atrevió a decir: "Frantisek es inocente, soltadlo."
He's my son, they have to let him go with us.
Él es mi hijo, tienen que dejarlo ir con nosotros.
Stop and let him go or he will be late.
Detente y déjalo ir o él va a llegar tarde.
And all you've got to do is let him go.
Y todo lo que tienes que hacer es dejarlo ir.
Here's your chance, take it, now or let him go.
Aquí está tu oportunidad, tómala, ahora o déjalo ir.
And after 14 years in Broadmoor, they let him go.
Y tras 14 años en Broadmoor, lo dejaron marchar.
Hey, this won't end if we let him go now.
Oye, esto no terminará si dejamos que se marche ahora.
Which was not his fault, but they let him go.
Que no fue su culpa, pero lo dejaron ir.
Why not let him go out the way he wants?
¿Por qué no dejarlo libre en la manera que quiere?
We are willing to let him go and drop charges.
Estamos dispuestos a dejarle ir y retirar los cargos.
Alethea, why not just let him go with her?
Alethea, ¿por qué no lo dejas ir con ella?
He's a remarkable man, but you have to let him go.
Es un hombre notable, pero tienes que dejarlo ir.
Maria... at some point, you have to let him go.
Maria, en algún momento, vas a tener que dejarlo ir.
And all I have to do is let him go.
Y todo lo que tenemos que hacer es dejarlo ir.
Why didn't we let him go and take his money?
¿Por qué no le dejó libre y cogió su dinero?
He's a remarkable man, but you have to let him go.
Es un hombre extraordinario, pero tienes que dejarlo ir.
When you tell me it's time to let him go.
Cuando me lo dices es el momento de dejarlo ir.
I gave an oder, but that's to let him go.
Me dio un oder, pero eso es dejarlo ir.
Mm, no, I let him go play in the street.
Mm, no, lo dejó ir a jugar en la calle.
Word of the Day
to cool