let go of me

You just hang on to your plans, baby, but let go of me.
Que te aferres a tus planes, nena, pero suéltame.
But you have to let go of me so I don't burn anything, okay?
Pero tienes que soltarme para que no queme nada, ¿sí?
She's free... so now let go of me.
Ella está libre. Así que ahora suéltame.
Please let go of me so that we can get our things together.
Por favor, suéltame para que podamos recoger nuestras cosas.
I have to leave, let go of me, please.
Me tengo que ir; suéltame, por favor.
You have to let go of me, sweetheart.
Tienes que soltarme, cariño.
If you ever want to see her again, you will let go of me.
Si quieres volver a verla de nuevo, suéltame.
You can't believe... let go of me.
No puedes creer... suéltenme.
I can do it alone, let go of me.
Ya puedo yo solo, suéltame.
Now, please let go of me.
Ahora, por favor suéltame.
Please, Steve, let go of me.
Por favor, Steve, suéltame.
You can let go of me now, Lieutenant.
Ya me puede soltar, teniente.
Can you let go of me, please?
¿Podrías soltarme, por favor?
That's an order, let go of me!
¡Es una orden, soltadme!
I knew you couldn't let go of me.
Sabía que no podías dejarme.
Mrs. Barnes, please let go of me.
Sra. Barnes, por favor, suélteme. Tengo que verlo.
Come on, seriously, let go of me!
Vamos, en serio, ¡suéltame!
Carrie, please let go of me.
Carrie, por favor, suéltame.
Fine fine, just let go of me!
¡Está bien, tan solo suéltame!
You can let go of me now.
Ya me puedes soltar.
Word of the Day
scar