les encargo
Popularity
500+ learners.
- Examples
A éstos les encargó el Señor repartir la heredad entre los israelitas, en la tierra de Canaán. | These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan. |
Esto implicó ser algo más conocidos, hasta tal punto que el Channel 4 británico les encargó la realización de la banda sonora para la serie de TV The Blood is Strong. | This fact meant that they became somewhat better known, up to the point that the British Channel 4 asked them to prepare the soundtrack for the TV series The Blood is Strong. |
En tanto ellos desesperadamente atrapan a los Gobiernos para que crean y confíen en ellos, a ustedes los Iluminados se les encargó la tarea de mostrar lo que realmente son ellos. | As they desperately trawl your World trying to persuade Governments to believe and trust them, you the Enlightened are charged with the task of showing them up for what they truly are. |
Walt Disney les encargó a los hermanos Richard y Robert Sherman, galardonados con un Academy Award® y quienes estaban trabajando en Mary Poppins, que crearan una sola canción que pudiera ser cantada por figuras de Audio-Animatronic en varios idiomas. | Walt Disney asked the Academy Award®-winning brothers, Richard and Robert Sherman, who were hard at work on Mary Poppins, to create a single song that could be sung by Audio-Animatronics figures in multiple languages. |
Manuel Contreras: ex jefe de la DINA. Según la declaración de Townley, Pinochet les encargó a él y al brigadier Pedro Espinoza que se preocuparan de Prats. Posteriormente, Contreras ordenó a Espinoza que encargara la misión a Townley. | Manuel Contreras: According to Townley, Pinochet ordered the former DINA chief and his operations director Pedro Espinoza to mind Prats. Contreras subsequently ordered Espinoza to delegate the mission to Townley. |
De conformidad con tal perspectiva, Moisés informa, en Génesis 1, que el hombre y la mujer están hechos por igual a imagen del Creador del universo, y se les encargó el manejo de todo, conforme los principios imbuidos en esa Creación. | In accord with such a view, Moses reports, in Genesis 1, that man and woman are made equally in the image of the Creator of the universe, and encumbered with the management of it all, that according to the principles embedded in that Creation. |
¡Y les encargo también que cuiden a él, una vez que se madure! | And I ask you to help him once he becomes mature! |
Ustedes ahora viven como un activo Co-Creador del Cielo en la Tierra, haciendo el trabajo divino que Todo Lo Que Es les encargo hacer. | You now live as an active Co-Creator of Heaven on Earth, doing the divine work you were designed by All-That-Is to do. |
Les encargo delante del Señor que lean esta carta a todos los hermanos. | I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers. |
Les encargo a ustedes limpiar esta casa. | I'm tasking you with cleaning this house. |
El Congreso de la Liga (Londres, Diciembre de 1.847) les encargó la redacción de ese documento. | The Congress of the League (London, December, 1847) entrusted them with the writing of that document. |
A los alcohólicos que llevaban solamente unas cuantas semanas sobrios se les encargó de trabajar con los nuevos casos. | Alcoholics sober only a few weeks were set to work on brand-new cases. |
Las parteras hebreas a quien se les encargó tan siniestra tarea estaban en una situación muy difícil. | The Hebrew midwives who were commanded to perform the grizzly task were in a tough place. |
Además de nuevas carreras exigentes, también se les encargó todo el trabajo doméstico y los deberes de crianza de los hijos. | In addition to new demanding careers, they were also charged with all housework and child-rearing duties. |
Y les encargó formalmente que no contaran a nadie estas experiencias hasta después de que hubiera regresado al Padre. | And he directly charged them that they should tell no man about these experiences until after he had returned to the Father. |
Por consiguiente, en lo que siguió y sin duda durante las siguientes cinco semanas, a aquellos estudiantes se les encargó una responsabilidad excepcional. | Therefore in what followed, and indeed throughout the next five weeks, those students found themselves charged with a unique responsibility. |
A estas personas se les encargó la responsabilidad de identificar tratamientos clínicos y prácticas efectivas y homologadas experimentalmente destinadas al abandono del tabaquismo. | These individuals were charged with the responsibility of identifying effective, experimentally validated to- bacco dependence clinical treatments and practices. |
Dos artistas, maestros cartelistas, son famosos por las obras que les encargó el Moulin Rouge: Jules Chéret (1836-1938), por supuesto, y también Henri de Toulouse-Lautrec. | Two master poster artists were commissioned by the Moulin Rouge: Jules Chéret (1836-1938) and Henri de Toulouse-Lautrec. |
En noviembre de 2017, a las milicias, que el Goibeno llama comités de autodefensa, se les encargó tomar represalias contra los manifestantes. | In November 2017, militias (called by the Government 'self-defence committees') were mandated to carry out reprisals against the demonstrators. |
Al unirse al recién formado equipo directivo del Metropolitan, Felipe explicó que se les encargó cumplir en un año lo que normalmente tomaría cuatro. | Upon joining the newly formed management team at the Metropolitan, Felipe explained that they were tasked with accomplishing in one year what would normally take four. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
