legando
-bequeathing
Present participle oflegar.

legar

Se convierte en la primera guerra filmada, legando con esto un valioso material historiográfico.
It becomes the first filmed war, bequeathing to it a valuable historiographical material.
La espera ha legando a su final.
The wait is comes to its end.
El atardecer está legando, no podemos quedarnos.
Sunset's coming, we can't stay long.
O qué tipo de riesgo estamos legando a las generaciones futuras con los residuos atómicos.
Or what kind of risk we are bequeathing to future generations with the atomic waste.
Habita estepas patagónicas, migra al norte en invierno, legando al centro del país.
Inhabits Patagonian steppes, migrate north in winter, bequeathing to the center of the country.
Ayúdanos legando una cantidad fija, propiedades o estableciendo un porcentaje sobre el total de tu patrimonio.
You can help us by leaving a fixed amount, property, or establishing a percentage of your total estate.
Y estamos legando al mundo en desarrollo sistemas escolares que ahora pasarán un siglo tratando de reformar.
And we are bequeathing to the developing world school systems that they will now spend a century trying to reform.
Continuó su trabajo legando su fortuna a la Universidad de Basilea como un precursor de subsidios de movilidad.
He continued his work by bequeathing his fortune to the University of Basel as a precursor of mobility grants.
Estamos haciendo del futuro un presente para nosotros mismos y no estamos legando una tierra en buen estado.
We are making the future a present to ourselves, and we are not handing down a good earth.
Él continuó su trabajo legando su fortuna a la Universidad de Basilea como un precursor de las becas de movilidad.
He continued his work by bequeathing his fortune to the University of Basel as a precursor of mobility grants.
Es un indicador del famélico consenso alcanzado por el pacto y por el diseño de país que nos está legando.
It is an indicator of the emaciated consensus the pact achieved and the design of a nation it is bequeathing us.
El Gobierno anterior ha permitido de forma injustificable que se acumulara el déficit, legando a sus sucesores una herencia económica envenenada.
The last government was irresponsible in allowing deficits to accumulate. It left behind a poisonous economic legacy.
Podríamos usar esa sabiduría hoy, en cada cultura, en cada lugar, legando a la próxima generación lo que podríamos hacer juntos.
We could use that wisdom today, I think, in every culture, in every place, passing to the next generation what we could do together.
En esta medida, las personas nacidas entre 1930 y 1950 vivido en un momento en herencias legando eran posibles y comunes que los nacidos en los años posteriores.
To this extent, people born between 1930 and 1950 lived at a time when bequeathing inheritances were possible and common than those born in later years.
Éste último, al final de su deambulación por la tierra, parte hacia el Este (es decir que se desplaza horizontalmente), legando a los hombres un mundo hostil.
The latter, following his journeys on the earth, left for the east (in other words, he departed horizontally) bequeathing a hostile world to humans.
Nos gusta pensar en un museo de arqueología como una caja fuerte donde ocultar el tesoro que la Historia nos ha ido legando con el paso de los años pieza a pieza.
We like to think of an archaeology museum as a compact jewel box concealing the treasure that history has entrusted to us piece by piece.
Ninguna medida será eficaz a menos que se refuerce el movimiento popular en cada país y se fijen metas en cuanto a un cambio sustancial, legando incluso al nivel donde se ejerce el poder.
No measure will be effective unless the popular movement in each country is strengthened and targets are set for substantial change, right up to the level where power is exercised.
Tenemos el honor de haber colaborado con el crecimiento infantil saludable durante siete décadas, y estamos profundamente agradecidos con los adultos que continúan legando la tradición del agua Nursery a sus hijos hoy en día.
We are honored to have played a role in the healthy growth of seven decades of children and are deeply grateful to the adults that continue to pass down the Nursery water tradition to their kids today.
Es el único homenaje a un simple ciudadano que nunca fue vuelto por la República de Ragusa durante toda su larga historia, este rico ciudadano y benefactor legando la totalidad de su fortuna a la ciudad-estado.
It is the only homage to an ordinary citizen who was ever returned by the Republic of Raguse during all his long story, this rich citizen and patron having bequeathed the totality of his fortune to the city-state.
Este logró, sin embargo, salvar su honor -y pagar de paso menos impuestos- legando 550 millones de dólares (según su nieto Nelson, que fue vicepresidente de Gerald Ford en 1974) a diversas fundaciones y obras filantrópicas.
However, he was able to save his honor–and at the same time to pay less taxes–handing down 550 million dollars (according to his grandson Nelson, who was vice-president of Gerald Ford in 1974) to different foundations and philanthropic works.
Word of the Day
scar