left me out

You've never left me out there, not for one day.
Tu nunca me has dejado solo allí afuera, ni por un solo día.
You just left me out there.
Me acabas de dejar ahí fuera.
So, couldn't you have just told her it was a business trip, and left me out of it?
Y ¿no podías decirle a ella que era un viaje de negocios y excluirme a mí?
He left me out on the curb for the ashman.
Sí, me dejó en la acera para que me recogieran.
Yeah, my dad left me out in the rain.
Sí, Mi papa me dejo en la lluvia.
They burned me, and they left me out in the dark!
¡Me quemaron, y me dejaron en la oscuridad!
Why couldn't you have just left me out in the street?
¿Por qué no me dejaste en la calle?
We were partners, you left me out.
Éramos socios, tú me dejaste fuera.
There's some people left me out there to rot.
Algunas personas me dejaron aquí a que me pudrieran.
She left me out of your life.
Ella me sacó de tu vida.
The team left me out of the end-of-the-season prank.
El equipo me ha dejado fuera de la broma de final de temporada.
You could at least have left me out of it.
Al menos podrías no haberme metido en esto.
If he is, he's left me out.
Si es así, me ha dejado fuera.
The team left me out of the end-of-the-season prank.
El equipo me ha dejado fuera de la broma de final de temporada.
In that case, I'd prefer you left me out of it entirely.
En ese caso, prefiero que no me involucren.
But no, you left me out there all alone.
Pero no, me dejaste vendido allí.
The Republic left me out of a job.
La república me dejó sin trabajo.
I want to know why you left me out of the final negotiations with Nolcorp.
Quiero saber por qué dejaste fuera de las negociaciones finales con Nolcorp.
Six hours you left me out there.
Me dejaste ahí seis horas.
You left me out there to watch.
Me dejaste ahí, para ver.
Word of the Day
to stalk