le voy a contar

Popularity
500+ learners.
Ya le voy a contar a tu esposa, cuando venga.
I'm going to tell your wife when she comes later.
Cada palabra que le voy a contar es verdad.
Every word of what I'm going to tell you is true.
No le voy a contar a nadie que mi hija nació.
I'm not telling anyone that my daughter has been born.
Sí, le voy a contar todo, pero... pero no ahora.
Yes, okay. I'll tell you everything, but... But not now.
Tiene que seguir exactamente lo que le voy a contar.
You have to follow exactly what I tell you.
La historia que le voy a contar forma parte de mi juventud.
The story I am about to tell forms part of my youth.
Mejor empezar a averiguar lo que le voy a contar a él.
Better start figuring out what I'm gonna tell him.
Vale, ¿qué se supone que le voy a contar a Matthew?
Okay, what am I supposed to tell Matthew?
¡Obviamente no le voy a contar a nadie que eres un traficante de drogas!
I'm obviously not gonna tell anyone you're a drug dealer!
No, ni de coña le voy a contar nada de eso.
No, there's no way I'm ever telling her any of that.
No le voy a contar nunca a nadie nada, literalmente.
I'm never telling anyone anything literally ever.
Pero le voy a contar un secreto.
But I'll tell you a secret.
No le voy a contar a nadie tu secreto.
I won't tell anyone your secret.
Y le voy a contar esta historia.
And I'm gonna tell 'em this story.
¿Qué se supone que le voy a contar?
What am I supposed to tell him?
Yo no le voy a contar lo que ha pasado.
I'm not telling him what happened.
Y le voy a contar— ¡No, no vas a hacerlo!
And I'm telling... No, you're not!
Mire, le voy a contar un secreto:
Listen, I'll tell you a secret:
No le voy a contar todo.
I'm not going to tell you everything.
Pero como recompensa por haber sido tan inteligente... le voy a contar algo.
But as a reward for being so clever, I will tell you this.
Word of the Day
refreshing