le tienes miedo

Con él no le tienes miedo a ningún oponente.
With him you are not afraid of any opponent.
¿Todavía le tienes miedo a las arañas?
Are you still afraid of spiders?
Hasta le tienes miedo a tu papá.
You're even scared of your dad.
¿De verdad le tienes miedo a Murray?
Are you really afraid of Murray?
Realmente le tienes miedo a los osos.
You're really scared of bears.
No le tienes miedo a nada.
You are not scared of anything.
¿A qué le tienes miedo?
What do you need to be afraid of?
No le tienes miedo a nada.
You're not scared of anything.
¿No le tienes miedo a Karla?
Then you're not scared of Karla?
Hasta a eso le tienes miedo.
It's got so you're even scared to do that.
Hasta le tienes miedo al matrimonio.
You're even scared to get married.
¿A qué.... le tienes miedo?
What are you... afraid of?
Vamos, Bullock, sabes que le tienes miedo a este caso.
Come on, Bullock, you know you're scared of this case.
¿Me estás diciendo que le tienes miedo a Robert Zane?
Are you telling me that you're scared of Robert Zane?
¿Por qué no puedes decirme a que le tienes miedo?
Why can't you tell me what you're scared of?
¿Me dices que le tienes miedo a Robert Zane?
Are you telling me that you're scared of Robert Zane?
No me digas que le tienes miedo a las alturas.
Don't tell me you're scared of heights.
Aparte de la bayoneta, ¿a qué le tienes miedo?
Aside from the bayonet, what do you fear most?
Se que le tienes miedo, pero ahora no es el momento.
I know you're frightened of him, but now is not the time.
Espera un minuto, ¿le tienes miedo al agua?
Wait a minute, Nick, are you afraid of the water?
Word of the Day
gullible