le echo de menos

Oye, dile a tu hombre Gibbs que le echo de menos.
Hey, tell your man Gibbs I'll miss him.
Lo suficiente para saber que yo también le echo de menos.
Long enough for me to know that I miss him, too.
Y hasta segodneshnego del día mucho le echo de menos la Crimea.
And to segodneshnego day very much on it I miss Crimea.
Pero, a la vez, no... le echo de menos, en realidad.
But, at the same time, I don't... actually... miss him,
Recuerdo que había un azul doblemente y a veces le echo de menos.
I remember he had a blue doubly and sometimes miss him.
Por eso ahora, cuando le echo de menos, hago lo mismo.
That's why now, when I miss him, I do the same.
No le recuerdo, lo admito, pero le echo de menos.
I can't remember him, I admit, but I miss him.
De repente, como que le echo de menos.
All of a sudden, I kind of miss him.
Deseé decirle que le echo de menos por las tardes..
I wanted to tell you that I miss you in the evenings..
Bueno, dile que le quiero y que le echo de menos.
Well, you tell him I love him and I miss him.
Y desde entonces le echo de menos cada día.
And I've missed him every day since.
Es duro, y le echo de menos.
It's hard, and I miss him.
Cuando sale, aunque solo sea un momento, le echo de menos.
When he leaves the room even for a moment, I miss him.
El problema es que le echo de menos.
The trouble is I miss him.
No es que no me alegre por él, le echo de menos.
It's not that i'm not happy for him, i just miss him.
Pero yo le echo de menos, ¿sabes?
But I miss him, you know?
Ah, bien, bien, porque ya le echo de menos.
Oh, good, good. 'Cause I-I really miss him.
Yo no le echo de menos todos los días.
I don't miss him everyday.
Sí, yo le echo de menos, también, colega.
Yeah, I miss him, too, bud.
Manet fue un gran éxito, es el primer día y ya le echo de menos
Manet was a great success, and the first day I'll miss him.
Word of the Day
hook