lay at

Three roses, one white, one golden and one red, lay at her feet.
A sus pies yacían tres rosas: una blanca, una dorada y una roja.
This fact lay at the heart of the problem in Belgium and not the language issue.
Este hecho es el centro de los problemas de Bélgica, y no la cuestión de la lengua.
That understanding also lay at the heart of the United Nations' global mission of peace and development.
Ese concepto era también el pilar de la misión mundial de paz y desarrollo de las Naciones Unidas.
Competition policy lay at the heart of ensuring that regulatory reform actually promotes competition.
La política de competencia resulta vital para poder garantizar el que la reforma regulatoria fomente realmente la competencia.
Spirituality lay at the heart of his papacy, and he stood for the primacy of the spiritual over the material.
La espiritualidad fue el centro de su papado y defendió la primacía de lo espiritual sobre lo material.
For Bleuler, emotional fragility lay at the origin of schizophrenia, until then seen as a problem caused by biology alone.
Para él, las fragilidades emocionales, estarían en el origen de la esquizofrenia, hasta entonces tenida como un problema de causa exclusivamente biológica.
This list acts as a visual cue to you and your brain on where your focus should lay at any given time.
Esta lista actúa como una referencia visual para ti y tu cerebro, en la cual debes centrar tu atención en cualquier momento dado.
One of the keynote speakers said that this lay at the heart of the debate on UNCTAD and UN reform.
Uno de los oradores principales dijo que este era un aspecto central del debate sobre la UNCTAD y la reforma de las Naciones Unidas.
One of the keynote speakers said that this lay at the heart of the debate on UNCTAD and the UN reform.
Uno de los oradores principales dijo que este era un aspecto central del debate sobre la UNCTAD y la reforma de las Naciones Unidas.
Ms. Bailey (Jamaica) said the Government was aware that gender stereotyping lay at the core of existing inequalities between men and women.
Bailey (Jamaica) dice que el Gobierno es consciente de que los estereotipos de género constituyen la base de las desigualdades que existen entre los hombres y las mujeres.
First, the emergency preparedness and response capacity of UNHCR, which lay at the heart of all its activities, must continue to be strengthened.
Correspondería en primer término seguir fortaleciendo las capacidades de preparación e intervención de urgencia del ACNUR, que constituyen la base de toda su acción.
The Austrian Chairmanship of OSCE believed that the strengthening of civil society lay at the heart of the human dimension of security policy.
La presidencia austríaca de la OSCE está convencida de que el refuerzo de la sociedad civil constituye el elemento central de la dimensión humana de las políticas de seguridad.
She was barefoot and a red rose lay at her feet.
Ella estaba descalza, una rosa roja yacía a sus pies.
All that is mine, I now lay at your feet.
Todo eso es mío y ahora yace a sus pies.
And I lay at the door of a bar of chocolate.
Y me quedé en la puerta de una barra de chocolate.
I will lay at your feet all the Treasures of Heaven!
¡Pondré a sus pies todos los Tesoros del Cielo!
Three empty sake bottles lay at her feet.
Tres vacías botellas de sake yacían a sus pies.
He now lay at His lotus feet completely transformed.
Ahora yacía a sus pies de loto completamente transformadas.
The question lay at the heart of the debate.
La cuestión está en el centro del debate.
His sheep pasture lay at the bottom of a small valley.
La pastura de sus corderos yacía en el fondo de un pequeño valle.
Word of the Day
to unwrap