lauro

Este es el lauro más importante que ha recibido el escritor que se define, ante todo, como un periodista.
This is the most important award granted to the writer, who define himself, above all, as a journalist.
Es posible que tampoco reciban premio o lauro alguno por su conducta humanitaria, no es eso lo que buscan.
Nor, perhaps, will they receive any awards or prizes for their humanitarian conduct; that is not what they seek.
Por supuesto, me vi obligado a retirar El anatomista del Planeta, pues la novela no podía haber recibido un lauro anterior.
Of course, I had to take away The anatomist from the Planeta prize, because the novel could not have received awards before.
También mereció el lauro ICOMOS del Consejo Internacional de Monumentos y Sitios, así como los colaterales que entregan AZCUBA y la Cátedra Gonzalo de Cárdenas de Arquitectura Vernácula.
In addition, it deserved the laurel ICOMOS of the International Council of Monuments and Places, as well as the collateral ones granted by AZCUBA and the Chair Gonzalo de Cárdenas of Vernacular Architecture.
Para aspirar a este lauro las instituciones correspondientes tienen presentar propuestas de trabajadores naturales o jurídicos -obreros, técnicos o profesionales- que hayan realizado un aporte significativo en una obra de gran impacto social.
To aspire to this laurel the corresponding institutions have to present proposals of natural or juridical workpeople - workers, technicians or professionals - that have done a significant contribution in a work of big social impact.
Durante la cita, se entregarán los premios nacionales de Literatura, Edición, Diseño, Historia, el lauro de poesía Nicolás Guillén y el de novela, cuento y ensayo Alejo Carpentier, entre otros.
During the Fair, there will be prizegivings to award the prizes in Literature, Publishing, Design, History, the Nicolás Guillén Poetry Laureate and the Alejo Carpentier novel, short story and essay prizes, among others.
El gran peso para que el Hotel Nacional de Cuba obtuviera ese lauro estuvo en los elementos de carácter histórico culturales y el ambiente de cubanía que se respira en el centro, Patrimonio, Monumento y Memoria del Mundo.
The main parameter by which the National Hotel of Cuba obtained that award was about the historical and cultural elements and the Cuban environment in its center as it is a Heritage, Monument and Memory of the world.
Por acuerdo del Consejo de Seguridad (véase S/2005/4), Lauro L.
Upon agreement of the Security Council (see S/2005/4) Lauro L.
Autos para alquilar en Lauro de Freitas, BA, Brasil.
Cars for rent in Lauro de Freitas, BA, Brazil.
El transatlántico Achille Lauro perpetuamente navegado bajo una nube oscura.
The ocean liner Achille Lauro sailed perpetually under a dark cloud.
La temperatura media anual es 25.0 ° C en Lauro de Freitas.
The average annual temperature is 25.0 °C in Lauro de Freitas.
No tiene login en el sistema Maia, Lauro J.Q.
No login on the system Maia, Lauro J.Q.
El clima es tropical en Lauro de Freitas.
The climate is tropical in Lauro de Freitas.
Estas fotos han sido amablemente enviadas por Lauro Giusi desde Procida, Italia.
These pictures have been kindly sent by Lauro Giusi from Procida, Italy.
Debe haber sido Lauro, que se sienta del otro lado.
It must have been Lauro, who sits next to you.
El equipo encargado de Lauro Toneatto, un debut para ganar Taranto 2-0.
The team entrusted to Lauro Toneatto, a winning debut for Taranto 2-0.
Descripción Excelente finca de estilo moderno, junto a Lauro Golf.
Description Excellent Finca modern, next to Lauro Golf.
En 2005 la Mesa del Comité estuvo integrada por Lauro L.
In 2005, the Bureau of the Committee consisted of Lauro L.
Lauro sabe que la inmigración está empezando a ser un problema en Londres.
Lauro knows that immigration is starting to become a problem in London.
¿Qué ofrece el número virtual de Lauro De Freitas?
Why do you need the phone number in Lauro De Freitas?
Word of the Day
to cast a spell on