las torturas
-the tortures
See the entry for tortura.

tortura

Popularity
500+ learners.
Él superó todo - las torturas, la cruz y la tumba.
He overcame everything - tortures, the cross and the grave.
Los ex gánsteres recrean, pues, las torturas en sus escenarios originales.
The former gangsters re-enact tortures in their original scenarios.
En general, las torturas eran oficialmente prescritas y aprobadas por los hitlerianos.
In general, tortures were officially provided for and sanctioned by the Hitlerites.
Tuvo las torturas del alma, la agonía de Gethsemaní.
His soul was tortured in the agony of Gethsemane.
Entonces Víctor tuvo que soportar las torturas más horribles.
Then Victor was put to still worse tortures.
Dirigió las palizas, las torturas y la represión del 11 de marzo de 2007.
Directed 11 March 2007 beatings, torture and repression.
Sea muy probable que si algo usted las torturas, las cosas que deterioran de stres.
It is very likely that if something you tortures, the things they deteriorate from stres.
Por esto han caído en la cárcel y se han sometido a las torturas crueles.
Because of it they got to prison and underwent cruel tortures.
También lo escuché defender y justificar las torturas, reconociendo que a veces las había presenciado.
I also heard him defend and justify tortures, acknowledging that he had on occasion witnessed them.
En 2002, un juez del condado de Cook nombró un abogado especial para investigar las torturas bajo Burge.
In 2002, a Cook County judge appointed a special prosecutor to investigate tortures under Burge.
Guiad los pasos, oh dulce amiga, de los que tienden a desanimar frente a las torturas del mundo.
Guide the steps, oh sweet friend, of those who tend to dishearten facing the world's tortures.
Si bien, son dramas de la TV, podemos imaginarnos cuán crueles pueden ser las torturas de verdad.
They are TV dramas, but we can imagine how cruel real tortures can become.
Además, los oficiales del FSB les exigieron que se rehúsen a participar en campañas de resistencia contra las torturas y la represión.
The FSB officers demanded that they stop participating in the campaign of resistance against tortures and repressions.
Las palizas, el hambre, las torturas y los asesinatos eran rutinarios- tan rutinarios que los torturadores se volvieron descuidados e indiferentes.
Beatings, starvings, tortures, and killings were routine - so routine that the tormentors became blase and careless.
También está Casanova, que hace el amor con una prostituta mientras observa por la ventana las torturas indescriptibles impuestas a Damiens.
There is Casanova making love to a harlot while looking from the window at the nameless tortures inflicted on Damiens.
Fue detenido junto con otros camaradas en Rourkela pero desplegó un coraje ejemplar tanto haciendo frente a las torturas como en la cárcel.
He was arrested along with other comrades in Rourkela but displayed exemplary courage both in face of tortures and in jail.
En el otro extremo había una celda más grande que el resto, en donde hacían las torturas de conjunto, pirámides humanas por ejemplo.
At the other end there was a larger cell where they did group tortures, such as human pyramids.
Hipotéticamente, se instalaban aquí en los tiempos diferentes el tesoro público, la cárcel con la cámara de las torturas, también el monasterio.
Presumably, at various times the treasury, prison with the chamber of tortures, together with a monastery here took places.
Tanta devoción le valió el amargo destino de la prisión en la Dictadura, felizmente sin haver pasado por las torturas tan usuales en la época.
Such devotion was worthwhile to the bitter destiny of prison in Dictadorship, fortunately no having passed by tortures so usual in epoch.
Es necesario continuar y reforzar la campaña de solidaridad para obligar a las autoridades rusas a poner fin a las torturas y la represión política.
It is necessary to continue and strengthen the campaign of solidarity to force Russian authorities to end tortures and political repressions.
Word of the Day
eve