las periferias
-the peripheries
See the entry for periferia.

periferia

El discípulo es enviado a las periferias existenciales.
The disciple is sent to the existential peripheries.
Los jóvenes de las periferias urbanas comenzaron a movilizarse.
Youth from urban peripheries have begun to mobilize.
Integrando y urbanizando las villas y las periferias informes.
Integrating and urbanizing the villas and the formless peripheries.
Los centros y las periferias se solapan en el tiempo y en el espacio.
Theses centres and peripheries overlap in time and space.
¿Cómo plasmar las cambiantes y rapidísimas dinámicas propias de las periferias urbanas?
How do you represent the changing and extremely rapid dynamics of the urban peripheries?
Queremos llegar especialmente a los que están en las periferias existenciales y geográficas.
We want to reach above all those who are in the existential and geographical suburbs.
¿Qué cambió en las periferias?
What has changed in peripheries?
Enteros barrios en las periferias están sumergidos.
Entire neighborhoods in suburbs are flooded.
Durante tres días un centenar de jóvenes debatieron sobre el trabajo social en las periferias urbanas.
For three days, a hundred young people debated about social work in the urban peripheries.
Rezar en el centro de la ciudad no quiere decir olvidar las periferias humanas y urbanas.
To pray in the centre of the city doesn't mean to forget the human and urban peripheries.
Las calles de las grandes ciudades son patrulladas por las Fuerzas Armadas en varias de las periferias globales.
The streets of big cities are policed by Armed Forces in several of the global peripheries.
Pero no ha sido incorporada por la mayor parte de los movimientos sociales, sobre todo en las periferias urbanas.
But by and large, it has not been incorporated into social movements, especially in urban peripheries.
En esta ocasión, quisiera detenerme brevemente en dos causas específicas que alimentan la exclusión y las periferias existenciales.
Here I would like to dwell briefly on two specific causes leading to exclusion and existential peripheries.
El segundo motivo viene de su preocupación por las periferias, por aquellas naciones e Iglesias locales que más sufren.
The second reason comes from his concern of peripheries, of those nations and local churches suffering the most.
De su trabajo se benefician muchas personas necesitadas y desfavorecidas que sobreviven con tantos sufrimientos en las periferias del mundo.
Your work brings benefits to many needy and disadvantaged people, who survive with much suffering in the world's peripheries.
Frente a todo lo anterior, me pregunto si el estudio de las fronteras supone enfocarse exclusivamente en las periferias.
Confronted with all of this information, I wonder if borderland studies presume to focus exclusively on peripheries.
Porque, como nos dice el Papa Francisco, tenemos que salir de nosotros mismos e ir a las periferias existenciales.
It's just like what Pope Francis says–we need to come out of ourselves and go to the existential peripheries.
Los pobres también son vuestros evangelizadores, porque os indican las periferias donde el Evangelio aún debe anunciarse y vivirse.
The poor are also your evangelizers, for they point out where the Gospel still needs to be proclaimed and lived.
Esta artista ha podido ver cómo las periferias plenas de multiculturalismo permiten observar las potencialidades de las personas y sus tradiciones.
This artist has seen how highly multicultural peripheral districts enable observation of people's potential and their traditions.
Esta gestión urbanística generó la aparición de áreas centrales con viviendas populares y de barrios residenciales en las periferias.
This urban planning policy led to the emergence of inner city areas with cheap houses surrounded by outlying residential neighbourhoods.
Word of the Day
Grim Reaper